Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






соотнести соответствующий заголовок с соответствующим текстом



Предлагается четыре заголовка и четыре текста, учащийся должен подобрать соответствующий заголовок к соответствующему тексту.

 

 

14. В результате применения стратегии/стратегий обучаемый должен:

1. Знать материал, который необходим для выполнения заданий; основные значения изученных лексических единиц; признаки изученных грамматических явлений;

2. Уметь выполнять подобного рода задания; осуществлять информационную переработку иноязычных текстов; пользоваться словарями и справочниками в том числе и электронными.

3. Владеть технологией выполнения этих заданий для данного текста

 

 

 

 

Заключение.

В процессе изучения психолого-педагогической литературу, мы выяснили что чтение является процессом восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка. З.И. Клычникова выделяет в процессе чтения физическое, физиологическое и перцептивное звенья. Текст как некоторый физический объект, подлежащий восприятию, представляет собой последовательность графем (букв). Буквы являются как бы пусковым механизмом, под воздействием которого начинается физиологический процесс возбуждения в органах зрения. Он заканчивается сложными физиологическими явлениями в коре головного мозга, функцией которых является психическое явление - восприятие графических символов печатного и письменного текста и мыслительная деятельность чтеца. Физиологическое звено чтения определяется механизмами зрительного декодирования оптических сигналов.

В ходе исследования мы попытались раскрыть сущность обучения чтению, а также рассмотрели виды и формы чтения. Овладение учащимися умением читать на иностранном языке является одной из практических целей изучения этого предмета в средней школе.

Обучение чтению должно представлять собой обучение речевой деятельности. Соблюдение этого положения очень важно, так как оно не только создает правильную ориентацию учащихся, но и способствует более быстрому формированию необходимых умений на иностранном языке. Обучение чтению на иностранном языке должно опираться на имеющийся у учащихся опыт чтения на родном языке. Идентичность процесса чтения на разных языках служит основанием для переноса уже имеющихся у учащихся приемов зрелого чтения на родном языке в чтение на иностранном. Обучение чтению должно включать не только рецептивную, но и репродуктивную деятельность учащихся. Хотя чтение относится к рецептивным видам речевой деятельности, его протекание требует ряда операций репродуктивного характера, которые ярче всего прослеживаются во внутреннем проговаривании и в действии механизмов прогнозирования.



К видам чтения относится: просмотровое чтение — получение при первичном ознакомлении с новым текстом самого общего представления о нём, о его теме, о круге рассматриваемых вопросов; прогнозирование общего содержания текста; ознакомительное чтение— извлечение основной информации из текста;изучающее чтение— максимально полное, точное и адекватное понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое её осмысление;поисковое чтение — быстрое нахождение в тексте конкретных данных;реферативное чтение — это разновидность изучающего чтения, при котором информационно-смысловой анализ содержания текста происходит с установкой на последующую передачу его в форме резюме, аннотации или реферата. Формами чтения являются: чтение вслух и чтение про себя. Чтение вслух позволяет овладеть звуковой системой языка. Чтение вслух способствует становлению навыка чтения про себя, выполняя роль способа овладения чтением про себя.



В ходе исследования мы проанализировали современные методики работы над чтением. Мы выяснили, что при работе с любым текстом (печатным, звуковым, видео) нужно следовать определенному алгоритму действий, то есть последовательно выполнять задания к каждому этапу работы над текстом.Затрудняет процесс чтения необходимость овладения системой графических знаков, отличных от графических знаков родного языка, и формирование навыков соотнесения их с иноязычными звуками. Вызывает трудность последующий переход к чтению про себя, который должен быть специально организован, а не проходить стихийно. Значительная трудность возникает тогда, когда в текстах встречаются незнакомые лексические, а на средней и старшей ступенях обучения и отдельные грамматические явления.

Список использованной литературы

1. Бим И.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения ИЯ// ИЯШ.-2001.-№4.-С.96

2. Выготский Л.С. Мышление и речь. Собр. Соч. в 6 томах.- М.: Педагогика.-1982.-№ 2.-С. 132-147.

3. Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И. К проблеме содержания обучения ИЯ на современном этапе развития школы //ИЯШ.-1991.-№3.- С. 202-219

4. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам.- М.: 2004.С. -49-56.

5. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учеб. Пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз высш. пед. учеб. заведении.-М.: Издательский центр «Академия».-2005.- С. 156-173.

6. Гез Н.И., Ляховицкий М.Б., Миролюбов А.А. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник. М.: Высшая школа.-1982.-С.147-162.

7. Гурвич П.Б. О четырёх общеметодических принципах организации обучения иностранным языкам//ИЯШ.-2003.-№6.- С. 94-112.

8. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам.-СПб.:Изд-во «Союз».-2001.-291с.

9. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение.-1991.-307с.

10. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке.- М.:1973.-С. 82-113.

11. Корниенко Е.Р. Смысловое восприятие и понимание текста (при чтении).-М.,1996.

12. Лапидус Б.А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе.- М.: Высшая школа,1986-337с.

13. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность.- М.: Просвещение,1969.-514с.

14. Лурия А.Р. Проблемы и факты нейролингвистики// Теория речевойдеятельности.-М.:1968.-58-71.

15. Мильруд Р.Р. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе//ИЯШ.-1996.-№1.-163с.

16. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению.-2-е изд.-М.:Просвещение.-1991.-С. 25-39

17. Пассов Е.И. Основные вопросы обучения иноязычной речи (уч. пособие). Воронеж.-1974.-166с.

18. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению.-М.: Рус. яз..-1989.- С. 102-124.

19. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе.-М.:Просвещение, 1991.-С. 45-62.

20. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии.-М.:1973.-79-101.

21. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекции: Пособие для студентов педагогических вузов и учителей. 2-е изд.-М.: Просвещение, 2003.-145-162.

22. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo-2000.-651с.

23. Шатилов С.Ф. Методика обучения английскому языку в средней школе.-М.:Просвещение,1986.-61с.

 


Просмотров 325

Эта страница нарушает авторские права

allrefrs.ru - 2020 год. Все права принадлежат их авторам!