Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






Склонение иноязычных географических названий



 

Как правильно: выставка в Осаке или выставка в Осака?

 

По принципу внешнего соответствия типам склонения выделяют следующие разряды иноязычных географических наименований:

1) топонимы, оканчивающиеся на гласный -а;

2) топонимы, оканчивающиеся на гласные -о и -е;

3) топонимы, оканчивающиеся на гласные -и, -ы;

4) топонимы, оканчивающиеся на согласный.

Каждый из выделенных типов в современной речевой практикеобнаруживает свои особенности.

1. а) Не склоняются многосложные географические названия, заимствованные из испанского, итальянского и других языков: Сантьяго-де-Куба, Пунта-Горда, Херес-де-ла-Фронтера, Сантьяго-де-Компостела,Пола-де-Компостела, Пола-де-Лена, Вила-Нова-ди-Гая и мн. др. Колеблются в употреблении двусложные наименования с первой частьюЛа- и Санта-: Ла-Плата, Ла-Гуайра, Санта-Марта, Санта-Клара, Санта-Анна.

б) Не склоняются французские по происхождению топонимы с наконечным ударением: Гра, Спа, Ле-Дора, Динар-Сент-Энога. В отличие от них склоняются все те наименования, которые получили флексию при заимствовании и употребляются с накоренным ударением: Тулуза, Женева, Лозанна.

в) Обнаруживают тенденцию к несклоняемости японские географические названия на : Сунагава, Ниидзима, Осака, Фукуока,Иокосука, Камакура и под.

г) Испытывают значительные колебания в склоняемости топонимы эстонского, финского и иного происхождения: в Кохтла, в Исла-Негра, вЙотуса, в Куоккале и т.п.

В особом положении находятся топонимы, называющие города и населённые пункты на территории СНГ и Российской Федерации. Наиболее употребительные названия крупных или широко известных городов хотя и обнаруживают известную неустойчивость падежных форм, однако в большей степени, чем заимствования из зарубежных языков, «втянуты» в русскую грамматическую систему. Так, в настоящее время широко склоняются названия Йошкар-Ола, Махачкала, Елгава, Клайпеда, Нида. Однако менее известные названия иногда не склоняются.

Абхазские и грузинские наименования на -а, особенно малоизвестные названия, в речи местного населения и местной республиканской печати на русском языке употребляются в несклоняемой форме: табачные плантациив Эшера, мужской монастырь в Дранда, недалеко от Анухва, Пскальскийхрам в Джгерда, рынок в Адзюбжа и т.д. Названия известных курортов русская часть населения склоняет: в Пицунде, в Гаграх, из Гудаут. Две последние формы в устной речи нередко употребляются в форме мн.ч. (Гагры, Гудауты), однако местные жители часто не склоняют эти названия.



2. Топонимы, оканчивающиеся на гласные и , в письменных формах литературного языка в настоящее время без колебаний принимают неизменяемую форму: Осло, Токио, Сорренто, Палермо, Ливорно, Бордо, Мехико, Брно, Кортино-д’Ампеццо, Мадонна-ди-Кампильо, Сантьяго, Кале и т.д., хотя в XIX в. Можно было встретить склоняемые варианты подобных названий («Вечер в Сорренте» – название рассказа И.С. Тургенева).

Восточнославянские наименования типа Дубно, Ровно, Гродно, Вильно, Ковно, которые в украинском и белорусском языках и по сей день регулярно склоняются, в русском языке входят в ряд неизменяемых имён.

3. Иноязычные топонимы на -ы, -и: окончание является ярким показателем формы мн.ч. для большинства существительных м. и ж. р. Вероятно, этим объясняется тот факт, что географические названия на –ы охвачены тенденцией к склоняемости в большей степени, чем наименования на –и (ср., с одной стороны, Катовицы, Фивы, Татры, Канны, Чебоксары и, с другой стороны, Чили, Тбилиси, Нагасаки, Сухуми: первые склоняются, вторые – нет).



Не склоняются топонимы на , обозначающие зарубежные города и населённые пункты (японские, итальянские, латиноамериканские, индийские, финские и т.д.): Триполи, Флорени, Конти, Карачи, Дели, Хельсинки и др.

У топонимов античного происхождения сложилась древняя традиция склоняемости по формам мн.ч.: Салоники, Фивы, Дельфы, Микены, Сиракузы.

В современном письменном употреблении усиливается тенденция не склонять среднеазиатские топонимы (в основном тюркского происхождения): Карши, Карманчи, Керки, Каргалы, Джусалы, Маканчи, Чиракчи и мн. др.

Названия островов Азоры, Коморы, Канары, Фареры, Багамы, Бермуды склоняются по модели существительных мн.ч. м.р. на твёрдый согласный. В род.п. у этих топонимов нулевое окончание: Бермуд, Канар.

4. Топонимы, оканчивающиеся на согласный. Эта группа наименований наиболее последовательно и регулярно склоняется при условии, если название не употреблено в функции приложения: около города Матансас, к востоку от Матансаса. От указанной нормы отступают некоторые латиноамериканские имена на -ос: в Фуэнтос, вСьенфуэгос.

Часто не склоняются зарубежные восточные наименования: из Бангладеш.

Обнаруживают явную тенденцию к неизменности сложные наименования типа Пуэрто-Кабесас, Майн-Милл, Пуэрто-Монт, Уиски-Габ, Вилар-де-Лан, Холи-Лох, Пер-Лашез.

Не склоняются сложносоставные наименования из разряда городской номенклатуры со второй частью -стрит, -сквер, -палас, -парк (по Элвин-стрит, по Тулар-стрит, с Оксфорд-стрит, на Риджент-стрит, митинг наЮнион-сквер, возле Вашингтон-сквер, в берлинском зале Фридрих-штадт-палас, в Энмо-парк и др.

 

 


Предлог "в течениЕ" (какого-либо периода) пишется с "е" на конце и никак иначе.

Если же мы имеем дело с существительным "течение", тогда, конечно, оно склоняется по падежам, как и положено существительному. В течении реки, изменения в течении болезнии т.д.

То же самое относится к предлогам "в продолжениЕ", "в отличиЕ(от),"в заключениЕ".

Самое главное - различать, идет речь о существительном или о предлоге. Можно проверить себя, задав вопрос что? чего? и далее по падежам существительного. А предлог ни на какой вопрос не отвечает, являясь служебной частью речи. Еще один способ проверки: подставить прилагательное.В речном течении; в тюремном заключении; проблема заключается в принципиальном отличии и т.д.
Если прилагательное подставить нельзя, вы имеете дело в предлогом - на конце Е.

Правда, есть-таки один предлог, который пишется с И на конце и к тому же слитно, его нужно запомнить: впоследствиИ.
А его сводный брат пишется тоже слитно, но с Е на конце: вследствиЕ.
Эти два предлога можно только запомнить.

Итак:

в течениЕ/в продолжениЕ (какого-либо периода времени)
в заключениЕ(речи, статьи и т.д.)
в отличиЕ от чего-либо

ВследствиЕ

ВпоследствиИ

http://www.litprichal.ru/users/gramota/

"идти" и "прийти"
   


идти
и
прийти


"Кто из нас может с уверенностью сказать, что ни разу не задумался, собираясь написать слово "прийти", или что никогда не видел его, написанного или напечатанного через "дт"? Следует признать, что мы имеем дело с весьма распространенной ошибкой. Возникает вопрос: почему мы пишем идти(через дт), но прийти (через йт)? Чем это объясняется?

Глагол идти, имевший прежде параллельное написание и через -дт-, как теперь, и через -тт-, относится к числу наиболее древних слов в лексическом фонде не только славянских, но и других индоевропейских языков. Лексика такого рода, как правило, обладает весьма характерным признаком - супплетивизмом корней. Термин супплетивизм (переводится с французского как "добавочный") буквально означает, что различные формы таких слов образуются от разных основ. Ярким примером является, скажем, глагол быть с его формами есть, был, будешь (в русском языке); to be - am, are, is и т.д. (в английском языке).

То же самое касается и глагола идти. Действительно, от разных основ образуются различные формы настоящего, прошедшего и будущего времени, а также инфинитива и причастий этого глагола и родственных ему: ид-у, по-йд-ет, по-шё-л, ш-ли, по-й-ти, шед-ший.

В старославянском и в древнерусском языке инфинитив этого глагола звучал как и-ти. При этом -и- - это корень глагола, а -ти - это суффикс инфинитива (неопределенной формы). Основа настоящего времени глагола и-ти содержала дополнительный согласный - так называемый "инфикс" -д-. Сравните современные формы и-ду, ид-ёшь, ид-ёт и т.п.

От глагола идти образованы многочисленные приставочные глаголы типа войти, найти, пойти, сойти, прийти, уйти, подойти и т.п.Во всех этих словах начальное "коренное" и - переходит в -й-. При этом вместо написания -дт- сохраняется старое написание с одним т.

В формах будущего простого времени глагола прийти (при написании которого не допускается больше использование старого параллельного вариантапридти) звук и выпадает. Сравните: я приду(а не прийду), ты придешь, он придет и т.д. - при форме инфинитива прийти.

Наконец, еще одна орфографическая особенность глагола идти. Наряду с формой шляпа ему не идет(где не пишется отдельно) допускается употребление несколько архаичной отрицательной формы: на ум нейдет(где не пишется слитно).

Таковы особенности образования и написания глаголов идти и прийти, связанные с историей этих слов и их форм в русском языке."


Просмотров 1105

Эта страница нарушает авторские права

allrefrs.ru - 2020 год. Все права принадлежат их авторам!