![]()
Главная Обратная связь Дисциплины:
Архитектура (936) ![]()
|
Определение рода сложносоставных слов
Как правильно: новый диван-кровать или новая диван-кровать?
Сложносоставные слова – это слова, состоящие из двух слов и пишущиеся через дефис (например, кафе-закусочная, роман-газета, ракета-носитель и т.д.). По особенностям согласования в роде выделяются два разряда сложносоставных существительных. 1. У составных существительных, называющих лиц по их профессии, званию, социальному положению или по каким-либо иным свойствам, один из компонентов наименования выступает в качестве ведущего слова, указывающего, в частности, на принадлежность лица к определённому полу – мужскому или женскому. Наименование этого типа род определяется по роду ведущего слова: женщина-ковбой (ж.р.); женщина-скульптор (ж.р.); женщина-офицер (ж.р.); женщина-посол (ж.р.); рок-певица (ж.р.); мужчина-машинистка (м.р.); человек-тайна (м.р.); человек-амфибия (м.р.) и т.п. 2. У составных существительных, называющих неодушевлённые предметы или явления внешнего мира, определение родовой принадлежности зависит от типа составного наименования. Различают две основные группы: а) сложносоставные слова с неизменяемым первым компонентом; слова с компонентами блок-, вакуум-, дизель-, пресс-, стоп- (блок-схема – ж.р. (установлена блок-схема)); слова с оценочными компонентами пай-,горе-, чудо- (пай-мальчик – м.р.); (горе-водитель – м.р. (горе-водитель повредил машину)). Если первая часть слова не изменяется, то род всего составного наименования соответствует роду склоняемого компонента, т.е. второго слова:
В случаях, когда несклоняемым оказывается второй, а не первый компонент, род сложносоставных существительных определяется по роду склоняемого компонента и соответствует роду первого слова: беспроигрышная лотерея-аллегри (ж.р.); ироническая комедия-буфф (ж.р.); изящная антилопа-оронго (ж.р.); включён прибор-дефо (м.р.) и т.д. В большинстве случаев ведущий компонент стоит на первом месте:театр-студия – м.р. (учебный театр-студия); клуб-кафе – м.р. (клуб-кафе закрыт); книга-справочник – ж.р. (большая книга- справочник); витрина-стенд – ж.р. (красочная витрина-стенд). б) Самая обширная группа – неодушевлённые существительные, у которых оба компонента склоняются: автомобиль-радиостанция (м.р.); звезда-гигант (ж.р.); кресло-кровать (ср.р.); диван-кровать (м.р.); машина-автомат (ж.р.); самолёт-амфибия (м.р.); школа-интернат (ж.р.); часы-браслет (мн.ч.) под. В таких словах определяемое слово является ведущим и несёт основную смысловую нагрузку (салон-парикмахерская /м.р./), а второе – определяющее – слово выступает как приложение к нему, дополняющее характеристику предмета с разных сторон, будь то функциональное назначение предмета или его качественная оценка. Как правило, в наименованиях этого типа в качестве ведущего, главного выступает первое слово наименования, а приложением – второе. Например: автомобиль-радиостанция – это автомобиль, имеющий радиостанцию; звезда-гигант – это звезда гигантского размера; кресло-кровать – это кресло типа кровати; машина-автомат и самолёт-амфибия – это машина типа автомата и самолёт типа амфибия; школа-интернат – школа, одновременно являющаяся интернатом; часы-браслет – ручные часы в форме браслета и т.д. Если склоняются обе части, род определяется по первому слову:
Когда сложение состоит из трёх, четырёх и более склоняемых слов, согласование должно идти по роду первого слова: палатка-лодка-рюкзак-гамак (ж.р.); дача-машина-прицеп (ж.р.); автомобиль-подъёмник-вышка (м.р.). Варианты склоняемых и несклоняемых форм географических Названий. Склонение существительных-топонимов На -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о).
Как правильно: отдыхали в Переделкино или Переделкине?
Географические названия населённых пунктов, станций, городов типаМедведково, Рогачёво, Абрамцево, Переделкино, Царицыно в системе склонения испытывают значительные колебания, переходя в разряд существительных, не изменяемых по падежам. Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в профессиональной речи географов и военных: важно было давать названия в исходной форме, чтобы не спутать дублетные названия без окончания: Белов и Белово, Иванов и Иваново, Пушкин и Пушкино и т.д. В настоящее время в свободном употреблении функционируют оба варианта – склоняемый и несклоняемый. Только в неизменяемой форме эти топонимы употребляются в следующих случаях: 1) в функции приложения укрепился несклоняемый вариант для русских и славянских названий с финалями -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о), особенно когда род географического названия и обобщающего нарицательного слова не совпадает (со словами ж.р. деревня, станция, станица): к деревне Белкино, на станции Гоголево, из станицы Тихоново; в городе Орехово-Зуево; от посёлка Златоустово; от пристани Осетрово; в аэропорту Внуково Точно так же – на берегу озера Зверино; в горняцком центре Соколово; от порта Ванино. 2) В функции приложения, когда названы малоизвестные населённые пункты с обобщающими словами село, посёлок, становище, и во избежание совпадения с тождественным наименованием городов в м. р.: в селе Васильково, но в городе Васильков; в посёлке Пушкино, но в городе Пушкин; в становище Белово, но в городе Белов и т.д. 3) В узкой группе наименований, совпадающих с именами собственными: Репин – Репино; Лермонтов – Лермонтово; Киров – Кирово. Употребление несклоняемых форм в предложных сочетаниях типа доКлушино, из Бабкино, от Пронино, около Усово свойственно профессиональной и устной речи. В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять. Если наименование заключено в кавычки, допустима его несклоняемость: на базе «Митино» действует детский оздоровительный лагерь. В сложносоставных топонимах и топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться, если топоним представляет собой русское или давно освоенное название: в городе Петропавловске-Камчатском; из г. Камня-Каширского; в Переславле-Залесском; в Дмитриеве-Льговском; в Владимире-Волынском; в Могилёве-Подольском; в Юрьеве-Польском; из Ильиной-Поляны; в г. Ростове-на-Дону; в городе Вышнем Волочке и т.д. Однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укрепился несклоняемый вариант топонима: из города Ленинск-Кузнецкий; в городе Камень-Каширский; под городом Вышний Волочок; в поселении Долгий Мост. У всех топонимов, у которых первая часть ср.р., наблюдается тенденция к неизменяемости: из Ликино-Дулёва, к Пошехонье-Володарску, в Лосино-Островской, из Орехово-Зуева, под Юрьево-Девичьим, к Наро-Осанову, в Соболево-на-Камчатке и под. Утрата склонения географического наименования произошла и в сочетаниях с топонимом перед нарицательным родовым определением. Слитность названий в таком сочетании приближает его к цельнооформленному сложному слову: к Ильмень-озеру; возле Медведь-горы; под Сапун-горой; за Иван-городом. Особый разряд составляют сочетания со словом река – и первую, и вторую часть таких наименований следует склонять, например: за Москвой-рекой, вниз по Волге-реке, над Амуром-рекой. Однако в разговорной речи и в просторечье встречаются случаи несклоняемости первой части этих сочетаний – у Москва-реки, за Урал-рекой. Такое словоупотребление не соответствует письменной литературной норме. Не склоняются наименования с тесно спаянными элементами названия. Таковы топонимы с первой частью Спас- (Спас-Заулок, Спас-Клепики, Спас-Угол), Усть- (Усть-Воркута, Усть-Лабинск, Усть-Илим,Усть-Уса, Усть-Жуй), Соль- (Соль-Илецк, Соль-Вычегодск) и нек. др. (Гусь-Хрустальный, Корсунь-Шевченковский). В этих сложносоставных наименованиях первая часть вообще не склоняется. В славянских названиях типа Нова-Соль, Зелена-Гура при передаче их на русский язык они не русифицируются и в функциональной речи употребляются с неизменяемой первой частью названия: из Нова-Соли, конкурс в Зелена-Гуре.
Имена собственные Как правильно: в газете «Комсомольской правде» или в газете «Комсомольская правда»? Имена собственные, употребляемые в качестве приложений после нарицательных существительных, в косвенных падежах могут стоять в той же форме, что и нарицательное существительное, или в начальной форме – это зависит от типа имён собственных. Имена людей, клички животных имеют форму того же падежа, что и нарицательное существительное: мальчик Саша (оба слова в им.п.) – для мальчика Саши (оба слова врод.п.); собака Джек (им.п.) – о собаке Джеке (предл.п.). Прозвища, являющиеся словосочетаниями, употребляются в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарицательное существительное или имя: князь Владимир Красное Солнышко – о князе Владимире КрасноеСолнышко (неправильно *Красном Солнышке). Название предприятий, организаций, органов печати, теле- и радиопередач, продуктов и т.п. употребляются в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарицательное существительное: газета «Комсомольская правда» – в газете «Комсомольская правда» (неправильно *в газете «Комсомольской правде»); магазин «Океан» – у магазина «Океан» (неправильно *у магазина «Океана»); передача «Новости» – в передаче «Новости», порошок «Ариэль» – в порошке «Ариэль». Географические названия в косвенных падежах могут стоять либо в том же падеже, что и нарицательное существительное (в городе Екатеринбурге – оба слова в предл. п.), либо в начальной форме (в деревнеКарсавино – имя нарицательное в предл. п., имя собственное в начальной форме). При выборе одного из двух вариантов необходимо руководствоваться следующими правилами. 1. Названия городов и посёлков обычно изменяются по падежам:город Саратов – около города Саратова, город Кострома – в городе Костроме, посёлок Белореченский – в посёлке Белореченском. Исключениями здесь являются названия на -о или -ое (посёлок Некрасовское – в посёлке Некрасовское) и малоизвестные (в том числе иностранные) названия (город Сегед – в городе Сегед). Что касается названий, являющихся словосочетаниями, то их в большинстве случаев также рекомендуется употреблять в начальной форме (город Нижние Серьги – в городе Нижние Серьги; посёлок Большой Камень – в посёлке Большой Камень). 2. Названия сёл, деревень, хуторов изменяются по падежам, если имеют тот же род и число, что и соотносящиеся с ними нарицательные существительные: село Большое Квашнино (все слова ср.р.) – в селе Большом Квашнине, деревня Малиновка (оба слова ж.р.) – в деревне Малиновке, хутор Савин (оба слова м.р.) – на хуторе Савине. Если такого совпадения нет, имя собственное употребляется в начальной форме:деревня (ж.р.) Халтурино (ср.р.) – в деревне Халтурино, село (ср.р.)Березники (мн.ч.) – в селе Березники. 3. Названия станций и портов следует употреблять в начальной форме: станция Шарья – к станции Шарья, порт Новороссийск – в порту Новороссийск. 4. Названия зарубежных административно-территориальных единиц (штатов, провинций, департаментов, округов, графств и т.п.) следует употреблять в начальной форме: штат Техас – в штате Техас, графство Уэссекс – к графству Уэссекс. 5. Названия республик и государств изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и родовые наименования: Республика Индия (оба слова ж.р.) – в Республике Индии; государство (ср.р.) Индия (ж.р.) – в государстве Индия. 6. Названия рек обычно изменяются по падежам: река Иртыш – на реке Иртыше. Однако редкие (в том числе иностранные) названия рекомендуется употреблять в начальной форме: река Сырь – на реке Сырь. 7. Названия озёр, болот, заливов, каналов, бухт, гор, горных хребтов, ущелий, пустынь, островов, полуостровов и т.п. рекомендуется употреблять в начальной форме: озеро Байкал – на озере Байкал, гора Аю-Даг – к горе Аю-Даг, остров Мадагаскар – об острове Мадагаскар.Исключением являются названия, выраженные прилагательными в полной форме: полуостров Кольский – на полуострове Кольском, озеро Онежское – на озере Онежском. Однако в таких сочетаниях собственного и нарицательного имени наблюдается иной порядок слов: на Кольском полуострове, на Онежском озере. 8. Названия улиц и переулков изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и соотносящиеся с ними родовые наименования: улица Ясная (оба слова ж.р.) – на улице Ясной, улица Петровка (оба слова ж.р.) –на улице Петровке, переулок Арсеньевский (оба слова м.р.) – к переулкуАрсеньевскому. Если такого совпадения нет или имя собственное является словосочетанием, рекомендуется в косвенных падежах употреблять начальную форму имени собственного: улица Арбат – на улице Арбат, улица Зелёный Остров – на улице Зелёный Остров.
![]() |