Главная Обратная связь Поможем написать вашу работу!

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






ГЛАВА III ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МАШИННОЙ КОМАНДЫ 2 часть




Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

 

  ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ
КОМПЕТЕНТНОСТЬ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ КОМПЕТЕНТНОСТИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
Обслуживание судовых Судовые системы Экзамен и оценка Вывод из эксплуатации, разборка и
механических систем,   доказательства, полученного сборка установок и оборудования
включая системы Соответствующие начальные знания и на основе одного или более находятся в соответствии с принятой
управления навыки из следующего: практикой и процедурами.
      Предпринятые действия приводят к
  Процедуры безопасности и аварийные .1 одобренный стаж работы восстановлению работы установок
  процедуры на судне методами, наиболее подходящими и
      соответствующими преобладающим
  Безопасный вывод из эксплуатации всех .2 одобренный стаж обстоятельствам и условиям
  механических и электрических установок подготовки  
  и оборудования, до того как персоналу на учебном судне  
  разрешено работать по их ремонту    
    .3 одобренная подготовка на  
  Техническое обслуживание и ремонт тренажере, если это  
  установок и оборудования применимо  
    .4 одобренная подготовка  
    с использованием  
    лабораторного  
    оборудования  

Таблица А-Ш/1 страница 5 из 8 страниц


Function: Maintenance and repair at the operational level


COMPETENCE


KNOWLEDGE, UNDERSTANDING AND PROFICIENCY


METHODS FOR DEMONSTRATING COMPETENCE


CRITERIA FOR EVALUATING COMPETENCE


 


Maintain marine engineering systems including control systems




Marine systems

Appropriate basic mechanical knowledge and skills

Safety and emergency procedures:

Safe isolation of electrical and all plant and equipment required before personnel are permitted to work on such plant or equipment

Undertake maintenance and repair to plant and equipment


Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following:

.1 approved in-service experience

.2 approved training ship experience

.3 approved simulator training, where appropriate

.4 approved laboratory equipment training


Isolation, dismantling and re-assembly of plant and equipment is in accordance with accepted practices and procedures. Action taken leads to the restoration of plant by the method most suitable and appropriate to the prevailing circumstances and conditions


Table A-III/1 page 5 of 8 pages


Функции: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

 

W/~"HVfnKTPl-ITI-H~M~TK ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ
KOIMHhi fc.H 1 HOL 1 Ь И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ КОМПЕТЕНТНОСТИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
Эксплуатация Генераторная установка Экзамен и оценка Операции планируются и выполняются в
преобразователей,   доказательства, полученного соответствии с установленными
генераторов и систем Надлежащие начальные знания и навыки на основе одного или более правилами и процедурами по
управления в области электротехники из следующего: обеспечению безопасности эксплуатации
  Подготовка к работе, пуск, нагрузка и .1 одобренный стаж работы  
  переход с одного на другой на судне  
  преобразователь или генератор    
    .2 одобренный стаж  
  Обнаружение характерных подготовки  
  неисправностей и действия по на учебном судне  
  предотвращению повреждений    
    .3 одобренная подготовка  
  Системы управления на тренажере, если это  
    применимо  
  Обнаружение характерных    
  неисправностей и действия по .4 одобренная подготовка  
  предотвращению повреждений с использованием  
    лабораторного  
    оборудования  

Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации



 

КОМПЕТЕНТНОСТЬ ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения Предотвращение загрязнения морской окружающей среды Знание мер предосторожности, которые необходимо предпринимать для предотвращения загрязнения морской окружающей среды Процедуры по борьбе с загрязнением и связанное с этим оборудование Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне Процедуры наблюдения за операциями на судне и обеспечение соответствия требованиям МАРПОЛ полностью соблюдаются

Таблица A-III/1 страница 6 из 8 страниц




Function: Electrical, electronic and control engineering at the operational level


COMPETENCE


KNOWLEDGE, UNDERSTANDING AND PROFICIENCY


METHODS FOR DEMONSTRATING COMPETENCE


CRITERIA FOR EVALUATING COMPETENCE


 


Operate alternators, generators and control systems


Generating plant

Preparing, starting, coupling and changing over alternators or generators» location of common faults and action to prevent damage

Control systems

Location of common faults and action to prevent damage


Assessment of evidence obtained from one or more of the following

1 approved in-service
experience

2 approved training ship
experience

3 approved simulator training,
where appropriate

4 approved laboratory
equipment training


Operations are planned and earned out in accordance with established rules and procedures to ensure safety of operations


Function: Controlling the operation of the ship and care for persons on board at the operational level

 

COMPETENCE KNOWLEDGE, UNDERSTANDING AND PROFICIENCY METHODS FOR DEMONSTRATING COMPETENCE CRITERIA FOR EVALUATING COMPETENCE
Ensure compliance with Prevention of pollution of the marine Examination and assessment Procedures for monitoring shipboard
pollution prevention environment of evidence obtained from one operations and ensuring compliance with
requirements   or more of the following MARPOL requirements are fully observed
  Knowledge of the precautions to be taken    
  to prevent pollution of the marine 1 approved in-service  
  environment experience  
  Anti-pollution procedures and all 2 approved training ship  
  associated equipment experience  

Table A-III/1 page 6 of 8 pages


КОМПЕТЕНТНОСТЬ ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
Поддержание судна в мореходном состоянии Остойчивость судна Рабочее знание и применение информации об остойчивости, посадке и напряжениях корпуса, диаграмм и устройств для расчета напряжений корпуса Понимание основ водонепроницаемости Понимание основных действий, которые должны предприниматься в случае частичной потери плавучести Конструкция судна Общее знание основных конструктивных узлов судна и названий их различных частей Экзамен и оценка доказа­тельства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо .4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования Условия остойчивости соответствуют критериям ИМО по остойчивости в неповрежденном состоянии при всех условиях загрузки Действия по обеспечению и поддержанию водонепроницаемости судна находятся в соответствии с принятой практикой
Предотвращение пожаров и борьба с пожаром на судах Противопожарная безопасность и средства пожаротушения Знание мер противопожарной безопасности Умение организовывать учения по борьбе с пожаром Знание видов и химической природа возгорания Знание системы пожаротушения Действия, которые должны быть предприняты в случае пожара, включая пожары, охватывающие топливные и масленные системы Оценка доказательства, полученного на основе одобренной противопожарной подготовки и опыта, как изложено в разделе A-VI/3 Вид и масштабы проблемы быстро определяются и первоначальные действия соответствуют процедурам при авариях и планам действий в чрезвычайных ситуациях для данного судна Эвакуация, аварийное прекращение операций и изоляция соответствуют характеру аварий и быстро осуществляются Приоритет, "уровень и временные рамки представления докладов и информации персонала на судне соответствуют природе аварий и отражают сущность проблемы

Таблица А-Ш/1 страница 7 из 8 страниц


COMPETENCE KNOWLEDGE, UNDERSTANDING AND PROFICIENCY METHODS FOR DEMONSTRATING COMPETENCE CRITERIA FOR EVALUATING COMPETENCE
Maintain seaworthiness of the ship Ship stability Working knowledge and application of stability, trim and stress tables, diagrams and stress calculating equipment Understanding of the fundamentals of watertight integrity Understanding of fundamental actions to be taken in the event of partial loss of intact buoyancy Ship construction General knowledge of the principal structural members of a ship and the proper names for the various parts Examination and assessment of evidence obtained from one or more of the following 1 approved m-service experience 2 approved training ship experience 3 approved simulator training, where appropriate 4 approved laboratory equipment training The stability conditions comply with the IMO intact stability criteria under all conditions of loading Actions to ensure and maintain the watertight integrity of the ship are in accordance with accepted practice
Prevent, control and fight fires on board Fire prevention and fire-Jightmg appliance Knowledge of fire prevention Ability to organize fire drills Knowledge of classes and chemistry of fire Knowledge of fire-fighting systems Action to be taken in the event of fire, including fires involving oil systems Assessment of evidence obtained from approved fire-fighting training and experience as set out in section A-VI/3 The type and scale of the problem is promptly identified and initial actions conform with the emergency procedure and contingency plans for the ship Evacuation, emergency shutdown and isolation procedures are appropriate to the nature of the emergency and are implemented promptly The order of priority, and the levels and time scales of making reports and informing personnel on board, are relevant to the nature of the emergency and reflect the urgency of the problem

Table A-III/1 page 7 of 8 pages


КОМПЕТЕНТНОСТЬ


ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ


МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ


КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ


 


Эксплуатация спасательных средств и устройств


Спасание людей средствами собственного судна

Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными шлюпками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, их устройствами спуска на воду и их оборудованием, включая радиооборудование спасательных средств, спутниковые АРБ, транспондеры, используемые при поиске и спасании, гидрокостюмы и теплозащитные средства

Знание способов выживания на море


Оценка доказательства, полученого на основе одобренной подготовки и опыта, как изложено в разделе A-VI/2, пункты 1


- 4


Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и отвечают принятой практике и стандартам безопасности


 


Оказание первой медицинской помощи на судах


Медицинская помощь

Практическое применение медицинских руководств и консультаций, передаваемых по радио, включая умение принимать, на этой основе, действенные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий


Оценка доказательства, полученого на основе одобренной подготовки, как изложено в разделе A-VI/4. пункты 1 - 3


Определение возможных причин, характера и степени тяжести травм или заболеваний производится быстро и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни


 


Наблюдение за выполнением нормативных требований


Начальное рабочее знание соответствующих конвенций ИМО, относящихся к безопасности человеческой жизни на море и защите морской окружающей среды


Оценка доказательства, полученного на основе экзамена или одобренной подготовки


Нормативные требования, относящиеся к безопасности человеческой жизни на море и охране морской окружающей среды,правильно определяются


Таблица А-Ш/1 страница 8 из 8 страниц


COMPETENCE KNOWLEDGE UNDERSTANDING AND PROFICIENCY METHODS FOR DEMONSTRATING COMPETENCE CRITERIA FOR EVALUATING COMPETENCE
Operate life-saving appliances Life-saving Ability to organize abandon ship drills and knowledge of the operation of survival craft and rescue boats, their launching appliances and arrangements, and their equipment, including radio life-saving appliances, satellite EPIRBs, SARTs, immersion suits and thermal protective aids Knowledge of survival at sea techniques Assessment of evidence obtained from approved training and experience as set out in section A-VI/2, paragraphs 1 to 4 Actions in responding to abandon ship and survival situations are appropriate to the prevailing circumstances and conditions and comply with accepted safety practices and standards
Apply medical first aid on board ship Medical aid Practical application of medical guides and advice by radio, including the ability to take effective action based on such knowledge in the case of accidents or illnesses that are likely to occur on board ship Assessment of evidence obtained from approved training as set out in section A-VI/4, paragraphs 1 to 3 Identification of probable cause, nature and extent of injuries or conditions is prompt and treatment minimizes immediate threat to life
Monitor compliance with legislative requirements Basic working knowledge of the relevant IMO conventions concerning safety of life at sea and protection of the marine environment Assessment of evidence obtained from examination or approved training Legislative requirements relating to safety of life at sea and protection of the marine environment are correctly identified

Table A-III/1 page 8 of 8 pages


Раздел А-Ш/2

Обязательные минимальные требования для дипломирования

старших и вторых механиков судов с мощностью главной

двигательной установки 3000 кВт и более

Требования к компетентности

1Каждый кандидат на получение диплома старшего и второго механика
морских судов с мощностью главной двигательной установки 3000 кВт и более
должен продемонстрировать способность выполнять на уровне управления
задачи, обязанности и нести ответственность, перечисленные в колонке 1
таблицы А-Ш/2.

2 Минимальные знания, понимание и профессионализм, требующиеся для
дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы А-Ш/2. Это включает,
углубляет и расширяет вопросы, перечисленные в колонке 2 таблицы A-III/1 для
вахтенных механиков.

3 Имея в виду, что второй механик должен быть готов в любой момент
принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам
должна выявить способность кандидата воспринять всю имеющуюся информацию,
влияющую на безопасную эксплуатацию судовых механизмов и защиту морской
окружающей среды.

4 Уровень знания вопросов, перечисленных в колонке 2 таблицы А-Ш/2,
должен быть достаточным, чтобы кандидат мог работать в должности старшего
механика или второго механика*.

5 Подготовка и опыт, требуемые для приобретения необходимого уровня
теоретических знаний, понимания и профессионализма, должны принимать во
внимание соответствующие требования данной части и руководство,
приведенное в части В данного Кодекса.

6 Администрация может не предъявлять требований к знаниям в отношении тех
типов двигательных установок, которые не указаны в выдаваемом дипломе.
Такой диплом недействителен для работы на судах с механическими
установками, знание которых опущено в экзаменационных требованиях, до тех
пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах.
Любое такое ограничение должно быть отражено в дипломе и подтверждении.

7 Каждый кандидат на получение диплома должен представить
доказательство получения требуемого стандарта компетентности в соответствии
с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки
компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы А-Ш/2.

Прибрежное плавание

8 Уровень знаний, понимания и профессионализма, требуемый согласно
различным разделам, перечисленным в колонке 2 таблицы А-Ш/2, может
варьироваться для лиц командного состава судов с ограниченной мощностью
двигательной установки, занятых в прибрежном плавании, если это будет
сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые
могут совершать плавание в тех же водах. Любое такое ограничение должно
быть указано в дипломе и подтверждении.

Типовой курс ИМО 7.02 - Старший и второй механик (теплоходы) - может оказать помощь.


Section A-III/2

Mandatory minimum requirements for certification

of chief engineer officers and second engineer officers on ships powered by main propulsion machinery of 3,000 kW propulsion power or more

Standard of competence

1 Every candidate for certification as chief engineer officer and second engineer
officer of seagoing ships powered by main propulsion machinery of 3,000 kW power
or more shall be required to demonstrate ability to undertake at the management
level, the tasks, duties and responsibilities listed in column 1 of table A-III/2.

2 The minimum knowledge, understanding and proficiency required for
certification is listed in column 2 of table A-III/2. This incorporates, expands and
extends in depth the subjects listed in column 2 of table A-III/1 for officers in
charge of an engineering watch.

3 Bearing in mind that a second engineer officer shall be in a position to
assume the responsibilities of the chief engineer officer at any time, assessment in
these subjects shall be designed to test the candidate's ability to assimilate all
available information that affects the safe operation of the ship's machinery and
the protection of the marine environment.

4 The level of knowledge of the subjects listed in column 2 of table A-III/2
shall be sufficient to enable the candidate to serve in the capacity of chief engineer
officer or second engineer officer*.

5 Training and experience to achieve the necessary level of theoretical
knowledge, understanding and proficiency shall take into account the relevant
requirements of this part and the guidance given in part В of this Code.

6 The Administration may omit knowledge requirements for types of propulsion
machinery other than those machinery installations for which the certificate to be
awarded shall be valid. A certificate awarded on such a basis shall not be valid
for any category of machinery installation which has been omitted until the
engineer officer proves to be competent in these knowledge requirements. Any such
limitation shall be stated on the certificate and in the endorsement.

7 Every candidate for certification shall be required to provide evidence of
having achieved the required standard of competence in accordance with the
methods for demonstrating competence and the criteria for evaluating competence
tabulated in columns 3 and 4 of table A-III/2.

Near-coastal voyages

8 The level of knowledge, understanding and proficiency required under the
different sections listed in column 2 of table A-III/2 may be varied for officers
of ships with limited propulsion power engaged on near-coastal voyages, as
considered necessary, bearing in mind the effect on the safety of all ships which
may be operating in the same waters. Any such limitation shall be stated on the
certificate and in the endorsement.

IMO Model Course 7.02 - Chief and Second Engineer Officer (Motor Ships) may be of assistance.


ТаблицаА-Ш/2

Спецификация минимальных требований к компетентности старших и вторых механиков судов с мощностью главной двигательной установки 3000 кВт и более

Функция: Морская механика на уровне управления

 

 

Колонка 1 Колонка 2 Колонка 3 Колонка 4
КОМПЕТЕНТНОСТЬ ЗНАНИЯ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
Планирование и график работы Теоретические знания Термодинамика и теплопередача Механика и гидромеханика Принципы работы судовых силовых установок (дизелей, паровых и газотурбинных) и рефрижераторных установок Физические и химические свойства топлива и смазочных материалов Технология материалов Теория устройства судна, включая борьбу за живучесть Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: .1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подго­товки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо Планирование и подготовка к работе соответствуют проектным параметрам силовой установки и требованиям рейса
Пуск и остановка главной двигательной установки и вспомогательных механизмов, включая связанные с ними системы Экзамен и оценка доказательства, полученного на основе одного или более из следующего: . 1 одобренный стаж работы на судне .2 одобренный стаж подготовки на учебном судне .3 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо Методы подготовки к пуску и подготовки топлива, смазочных материалов, охлаждающей воды и воздуха являются наиболее подходящими Проверка давлений, температур и оборотов во время пуска и периода прогревания находятся в соответствии с техническими спецификациями и с согласованными рабочими планами Наблюдение за работой главной двигательной установки и вспомогательных систем является достаточным для поддержания безопасных условий эксплуатации Методы подготовки к остановке и Наблюдение за остыванием двигателя являются наиболее соответствующими

Таблица А-Ш/2 страница 1 из 8 страниц


Просмотров 531

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.ru - 2021 год. Все права принадлежат их авторам!