Главная Обратная связь Поможем написать вашу работу!

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






Make a monologue. Choose one country from the box bellow and describe the pre-negotiation process



USA Japan UK Germany Spain and Italy

 

Part II

I. The Subjunctive Mood

Сослагательное наклонение

 

Сослагательное наклонение выражает предполагае­мое или желательное действие.

 

  The Subjunctive Mood The Subjunctive Mood (Passive Voice)
Present Tense I, he, she ,it, We, You, They be I, he, she, it, We, You, They be sent
Past Tense I, he, she ,it, We, You, They were I, he, she, it, We, You, They were sent

Глаголы отличаются от изъявительного наклонения только формой 3-го лица на­стоящего времени, не имеющей окончания –S.

 

Форма Present Subjunctive употребляется:

а)в придаточных предложениях подлежащих, начинающихся
с союза that после безличных оборотов It is necessary, It is important, It is desirable и т. п.:

It is desirable that he be there at five o'clock. - Желательно, чтобы он был здесь в пять часов.

It was necessary that they take measures immediately. - Было необходимо, чтобы они приняли меры немедленно.

б)в дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глаголов, выражающих приказание, предложение, решимость, договоренностьto order, to command, to suggest, to propose, to decide,to agree, и др.:

He ordered that the goods be sent immediately. - Он приказал, чтобы товары

были отправлены немедленно.

He suggested that the question be discussedat the next meeting. - Он предложил, чтобы вопрос был обсужден на следующем собрании.

в) в придаточных предложениях цели после союза lest:

They covered the goods with canvas lest they be damaged by rain. - Они покрыли товары брезентом, чтобы они не были повреждены дождем.

 

Форма Past Subjunctive глагола to be – were употребляется:

а) в придаточной части условных предложений второго типа:

If I wereyou, I would accept their offer. – Если бы я был на вашем месте, я бы принял их предложение.

If he werehere, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог нам.



б) в придаточных предложениях образа действия, начинающихся с as if:

He spoke as if hewerea specialist on the subject. – Он говорил, как если бы он был специалистом по этому вопросу.

в) в дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глагола to wish:

I wish he werewith us! – Как я хотел бы, чтобы он был с нами!

 

Желательные или предполагаемые действия выражаются также сочетаниями глаголов should, would, may, might с инфинитивом, которые выполняют функцию сослагательного наклонения.

 

Exercise 1. Read the sentences and translate them into Russian:

1. We insist that he inform us of the exact date we have business venue at Burj Al Arab.

2. Business people suggest that almost everybody should learn English because it's the international language.

3. We are responsible for your rest and suggest that you spend time at the Hilton Cancun. If you book on special value dates, you'll get a generous 10-30 % discount.

4. It is highly desirable that the convention center be fully equipped for 2,300 people.

5. The experts recommended that the hotel be provided with 24-hour service, outdoor pools, health club, world-class restaurant and exclusive private beach.

6. It is necessary that you refer your CV before going for an interview at any company.

 

Exercise 2. Complete the following passage, using the suitable phrases from the box below:

It is important It is useful It is absolutely true It is desirable  

1………… (1) that the visitors from the UK should see the processing plant, the freezer unit and the packing department.



2………….. (2) that you answer the trickiest question at the job interview.

3. …………. (3) that the problem with money be solved.

4………… (4) that Disneyland Paris be rated by conference organizers as the "hottest" venue in Europe.

 

Exercise 3. Translate these sentences into English:

1. Желательно, чтобы весь проект занял 18 месяцев.

2. Я приказываю, чтобы вы никогда не кричали на клиентов фирмы по телефону.

3. Босс посоветовал мне, чтобы я изучал английский язык, если я хочу получить повышение.

4. Важно, чтобы ты не нервничал на презентации.

5. Клиент согласился, чтобы я отправил приглашение факсом.

 

 

II.Conditional Sentences

Условные предложения

 

1. Условные предложения первого типа выражают реальные, осуществимые предположения и соответствуют в русском языке условным предложениям с глаголом в изъявительном наклонении. В условных предложениях первого типа,относящихся к будущему, глагол в придаточном предложении (условии) употребляется в Present Simple,а в главном предложении (следствии) в Future Simple.

If the weather is fine tomorrow, we shall goto the country. – Если завтра будет хорошая погода, мы поедем за город.

I'll giveyou the book on condition that you returnit next week. – Я дам вам эту книгу при условии, что вы вернете ее на следующей неделе.

He won't finish his work in time unless he workshard. – Он не закончит свою работу вовремя, если не будет усердно работать.

К условным предложениям первого типа принадлежат предложения, выражающие предположения, относящиеся к настоящемуили прошедшему времени.



If he ishere, he isprobably working in the library. – Если он здесь, то он, вероятно, работает в библиотеке.

If she calledon them yesterday, they gave her your letter. – Если она заходилак ним вчера, то они дали ей ваше письмо.

Глагол главного предложения может стоять в повелительном наклонении.

If you see Kevin, ask him to ring me up. – Если вы увидите Кевина, попросите его позвонить мне.

 

2. Условные предложения второго типа выражают невероятные или маловероятные предположения. Они относятся к настоящему или будущемувремени и соответствуют в русском языке предложениям в сослагательном наклонении. В условных предложениях второго типа в придаточном предложении употребляется форма Past Simple, а в главном – сочетание shouldили would c Indefinite Infinitive (без to).

If we received the documents tomorrow, we should start loading the goods on Monday. – Если бы мы получили документы завтра, мы бы начали грузить товар в понедельник.

If I wereyou, I would stay at Hilton hotel. – На вашем месте я бы остановился в отеле Хилтон.

If my brother had time now, he would help us. – Если бы у моего брата было время сейчас, он бы помог нам.

 

Для подчеркивания малой вероятности предположения в придаточном предложении, которое относится к будущему, наряду с Past Simple может употребляться:

а). Should (со всеми лицами) в сочетании с инфинитивом без частицы to;

б). Were(со всеми лицами) в сочетании с инфинитивом c частицей to:

If I should see him tomorrow, I should ask him about it.}-

If were to see him tomorrow, I should ask him about it. } -

Если бы я увидел его завтра, я бы спросил об этом.

 

3. Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени и являются поэтому невыполнимыми. В условных предложениях третьего типа в придаточном предложении употребляется форма Past Perfect, а в главном – shouldили would с Perfect Infinitive (без to).

He would not have caught cold if he had put on a warm coat. – Он не простудился бы, если бы надел теплое пальто.

If you had taken the umbrella, you wouldn't have got wet. – Если бы ты взяла с собой зонт, ты не промокла бы под дождем.

 

Exercise 1. Use the verbs in brackets in the correct form:

1. I think he’ll get the job. I’ll be very surprised if he (not to get) it.

2. I’m going to Paris next week. If I’m there, I (to visit) a friend of mine.

3. If I (to be) you, I would (to apply) for the job.

4. Tom didn’t get to the station in time. If he (to get) there in time, he (to miss) the train.

5. I was not able to buy meat because I didn’t have enough money on me. You say:

If ……………………………………………………………………….

6. If I’d played chess better, I (to win) the competition.

7. He would leave Moscow tonight if he (to get) the ticket.

8. If you (to stay) here a little longer, you will see the boss.

9. I would drive out of town, if the weather (be) fine.

10. The man (be killed) if the train hadn't stopped quickly.

 

Exercise 2. Complete the sentences:

1. You would know English better if ………………….

2. If I were you, ………………………..

3. We should be glad if …………….

4. If he were younger, …………….

5. If you had got up earlier this morning, …………………

6. I could lend you money if …………….

7. If you have watched the latest news on TV, ………………

 

Exercise 3. Translate the sentences from Russian into English:

1. Если бы он был президентом компании, он, конечно, повысил бы тебя.

2. Я подожду его, если его не будет дома, когда я приду.

3. Я был бы вам очень благодарен, если бы вы смогли уделить мне несколько минут.

4. Если мы не получим вашего ответа до 10 сентября, мы передадим заказ другой фирме.

5. Если вы согласитесь на эти условия, мой секретарь пошлет вам наш контракт по факсу или по электронной почте.

6. Если бы ваше предложение было получено на прошлой неделе, мы бы приняли его немедленно.

7. Если бы вы перезвонили в фирму вчера между двумя и тремя часами, вы бы застали директора на месте.

8. Я очень огорчусь, если они не придут на конференцию.

9. Если бы у меня было достаточно средств на открытие своего бизнеса, я бы открыл компьютерный салон.

10. Если бы вы не загорали в самое пекло, то не сгорели бы.

 

III. The Infinitive

Инфинитив

 

Инфинитив представляет собой неличную глагольную форму, которая только называет действие, не указывая ни лица, ни числа. Признак инфинитива - частица to.

 

Инфинитив может служить в предложении:

1. Подлежащим:

To skate is pleasant. – Кататься на коньках приятно.

2. Именной частью сказуемого:

Your duty was to inform me about it immediately. – Вашей обязанностью было сообщить мне об этом немедленно.

3. Частью составного глагольного сказуемого:

She began to translate the article. – Она начала переводить статью.

4. Дополнением:

I asked him to help me. – Я попросил его помочь мне.

5. Определением:

He expressed a desire to help me. – Он выразил желание помочь мне.

8. Обстоятельством:

I went to the station to see off a friend. – Я поехал на вокзал, чтобы проводить приятеля.

 

Инфинитив может иметь прямое дополнение и может определяться наречием:

I told him to post the letter. – Я велел ему отправить письмо.

I asked her to speak slowly. – Я попросил ее говорить медленно.

 

Инфинитив имеет формы времени и залога:

 

Voice Active Passive
Indefinite   To ask To be asked
Continuous   To be asking -  
Perfect   To have asked To have been asked
Perfect Continuous   To have been asking -  

 


Просмотров 659

Эта страница нарушает авторские права




allrefrs.ru - 2021 год. Все права принадлежат их авторам!