Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






Независимый причастный оборот



 

Существует два вида причастных оборотов:

1) зависимый причастный оборот, соответствующий русскому деепричастному обороту;

2) независимый причастный оборот, который не имеет аналога в русском языке.

Example

Knowing business English well enough, Victor Dolgov could write the business letter without any difficulty.

Зная достаточно хорошо деловой английский язык, Виктор Долгов смог написать деловое письмо без всяких затруднений.

 

The weather being fine, we are going to look at a small family-run restaurant in the village of Wardleton, Sussex, next week.

Если погода будет хорошая, то мы собираемся на следующей неделе заглянуть в небольшой семейный ресторанчик в деревне Уордлтон в графстве Сассекс.

Независимый причастный оборот (the Nominative Absolute Participle Construction) может стоять как в начале, так и в конце предложения, и всегда отделяется запятой.

Если этот оборот стоит в начале предложения, то он передается на русском языке придаточными предложениями условия, причины, времени, вводимыми союзами: если; так как; поскольку; в виду того, что; когда; после того как.

 

Example

The conditions permitting, we shall test the new model tomorrow.

Если условия позволят, мы будем испытывать новую модель завтра.

 

The professor being ill, the lecture was put off.

Так как профессор был болен, лекция была отложена.

 

The manager's report being wordy, the conference dragged on until late at night.

Поскольку доклад управляющего был пространным, совещание затянулось до позднего вечера.

 

The work having been completed, Mr. Jones left London for Moscow.

После того, как работа была завершена, м-р Джоунз выехал из Лондона в Москву.

 

Если независимый причастный оборот стоит в конце предложения, то в этом случае он обычно выражает сопутствующие обстоятельства. Чаще всего он переводится на русский язык самостоятельным предложением со словами: причем, в то время как, при том.

Example

The owner was fined by the Customs, the goods being confiscated.

Владелец был оштрафован таможенниками, товар был конфискован.

 

 

ИНФИНИТИВ

 

Инфинитив – это неопределенная форма глагола. Инфинитив выражает действие без указания лица, числа и наклонения. Инфинитив отвечает на вопросы: что делать? что сделать?

Формальный признак инфинитива – частица to, ставится перед глаголом. В некоторых случаях эта частица опускается:



– перед модальными глаголами и после них

Example

I must learn English grammar.

Я должен изучать английскую грамматику.

 

– после глаголов to let (разрешать) и to make (заставлять).

Example

The customs officer made the captain stop discharging the vessel.

Таможенный инспектор заставил капитана остановить выгрузку судна.

 

– после глаголов восприятия (saw, heard, feel, notice, smell)

Example

I saw her stand there than run away

Я видел, что она стояла там, а потом ушла

 

Инфинитив в предложении может выполнять различные функции:

 

Функция Пример
Подлежащее   To learn a foreign language is very important. Очень важно учить иностранный язык
Именная часть составного сказуемого To know her is to love her Знать ее – значит любить ее
Дополнение   I want you to be here Я хочу, чтобы вы были здесь
  Обстоятельство цели I wake up early to be in time for my lesson Я просыпаюсь рано, чтобы вовремя прийти на урок

Инфинитив имеет четыре формы, соответствующие четырем главным группам глагольных времен современного английского языка: Indefinite Infinitive, Continuous Infinitive, Perfect Infinitive, Perfect Continuous Infinitive.

Страдательный залог формы Indefinite Infinitive образуется при помощи вспомогательного глагола to be и Past Participle (III форма глагола, или причастие II) главного (смыслового) глагола (например, to write - Indefinite Infinitive глагола писать в действительном залоге; to be written (быть написанным) – Indefinite Infinitive глагола писать в страдательном залоге).

  Indefenite Continious Perfect Perfect Continious
Active To write To be writing To have written To have been writing
Passive To be writted ----- To have been written ----

Чаще других в современном английском языке встречаются формы Indefinite и Perfect Infinitive.



Indefinite Infinitive употребляется как в действительном, так и в страдательном залогах.

 

В русском языке формы, соответствующей английскому перфектному инфинитиву, нет. Эта форма переводится на русский язык чаще всего глаголом в личной форме. Perfect Infinitive употребляется в двух основных случаях:

 

1. После модальных глаголов: should, ought (следовало, следует); could (мог бы); might (мог бы, можно было бы); was, were (должен был бы); а также после глаголов: to intend (намереваться); to hope (надеяться); to expect (ожидать); to mean (намереваться, иметь в виду).

Со всеми указанными глаголами перфектный инфинитив употребляется для выражения действия, которое должно было или могло совершиться, но вопреки намерению, ожиданию, надежде не совершилось в действительности.

Example

We intended to have finished our work last week.

Мы намеревались закончить свою работу на прошлой неделе

(но не закончили).

 

Mr. Gonzales should have come a little bit earlier.

М-ру Гонсалесу следовало приехать немножечко раньше.

 

You ought to have signed the contract. Tell me why you didn't do that, John.

Тебе следовало бы подписать контракт. Скажи, почему ты не сделал этого,

Джон?

 

2. Форма Perfect Infinitive как неличная форма глагола может также выражать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом в личной форме (в конструкции "именительный падеж с инфинитивом").

Example

Victor Dolgov is said to have learnt business English and commercial correspondence well enough.

Говорят, что Виктор Долгов изучил деловой английский язык и коммерческую корреспонденцию достаточно хорошо.

 

We seem to have finished our work.

Мы, кажется, закончили свою работу.

 

Mr. Jones was known to have left London on the 10th of November.

Было известно, что м-р Джоунз выехал из Лондона 10 ноября.

 

Оборот "to be going + инфинитив"

 

Для выражения намерения сделать что-нибудь употребляется конструкция "to be going + инфинитив” смыслового глагола.

Example

I am going to learn English grammar.

Я собираюсь (намерен) изучать грамматику английского языка.

 

В ряде случаев при отсутствии значения намерения конструкция "to be going + инфинитив" выражает просто действие в будущем и переводится на русский язык глаголом в будущем времени.

Example

Our company is going to do business with an English firm.

Наша компания будет торговать с одной из английских фирм.

 

I'm going to do my best to gain my object.

Я сделаю все (от меня зависящее), чтобы достичь своей цели.

 

We are going to have English classes twice a week next month.

В следующем месяце занятия по английскому языку у нас будут проводиться два раза в неделю.

 

The conference is going to take place in Mr. Jones's office at 3 p.m. tomorrow.

Совещание состоится в офисе м-ра Джоунза завтра в 3 часа дня.

 

СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ

(Именительный падеж с инфинитивом)

 

Именительный падеж с инфинитивом представляет собой сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) с инфинитивом. В предложении этот оборот выполняет функцию сложного подлежащего.

Example

He is known to be a very good doctor.

Известно, что он очень хороший врач.

 

Перевод предложений, содержащих именительный падеж с инфинитивом, нужно начинать со сказуемого (is known), на русский язык он передается неопределенно-личным оборотом, после чего переводится сам именительный падеж с инфинитивом; при этом местоимение в именительном падеже становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив – сказуемым.

Именительный падеж с инфинитивом применяется в информационных сообщениях и публикациях в прессе, в научно-технической литературе, в деловом языке и коммерческой корреспонденции.

 

Именительный падеж с инфинитивом употребляется, когда сказуемое выражено следующими глаголами в страдательном залоге: to say (говорить); to report (сообщать); to consider (считать); to believe (полагать); to know (знать); to think (думать); to understand (понимать); to suppose (предполагать); to find (находить).

Example

This surgeon is said to perform miracles.

Говорят, что этот хирург творит чудеса.

 

Следующие глаголы употребляются в предложениях с оборотом "именительный падеж с инфинитивом" в действительном залоге: to happen (случаться, происходить); to seem (казаться); to chance (случиться); to prove (оказываться); to appear (казаться).

Example

Victor Dolgov seems to know business English quite well.

Кажется, Виктор Долгов знает деловой английский язык достаточно хорошо.

 

The business letter appears to have been translated by a very good translator.

Кажется (по-видимому), деловое письмо было переведено очень хорошим переводчиком.

 

The business trip proved to be useful.

Оказалось, что командировка была полезна.

 

Именительный падеж с инфинитивом употребляется со словами: likely (вероятный), unlikely (невероятный), sure (уверенный), certain (определенный, безусловный) и глаголом-связкой to be. Часто при этом инфинитив в обороте выражает будущее действие.

Example

I'm likely to be in my office tomorrow morning.

Завтра утром я, вероятно, буду в своем офисе.

 

The doctor is sure to be sent to this address.

Врач, безусловно, будет послан по этому адресу.

 

СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ

(Объектный падеж с инфинитивом)

 

Объектный падеж с инфинитивом употребляется после глаголов, выражающих желание, восприятие посредством органов чувств, просьбу, мнение, суждение. Этот оборот образуется с помощью местоимения в объектном падеже (или существительного в общем падеже) и инфинитивом, стоящим после переходного глагола (например, после глагола to want (хотеть) и т.п.).

Объектный падеж с инфинитивом играет роль сложного дополнения. На русский язык этот оборот переводится дополнительным придаточным предложением.

Example

The doctor wants him to take this medicine twice a day after meals.

Врач хочет, чтобы он принимал это лекарство два раза в день после еды.

 

Наиболее распространенными глаголами, после которых употребляется объектный падеж с инфинитивом, являются следующие:

 

1. глаголы желания: to want (хотеть); to wish (желать); should like, would like ('d like) (хотел бы); to desire (желать; просить, требовать);

Example

I'd like him to write me a letter.

Я хочу, чтобы он написал мне письмо.

Mr. Jones wished her to post the letter at once.

М-р Джоунз пожелал, чтобы она отправила письмо немедленно.

 

2. глаголы, выражающие восприятие посредством органов чувств: to see (видеть); to watch (наблюдать); to hear (слышать); to observe (наблюдать); to notice (замечать); частица to перед инфинитивом в этих случаях не употребляется;

Example

He saw her cross the street.

Он видел, что она перешла улицу.

 

3. глаголы, выражающие разрешение, просьбу, приказание, требование (после этих глаголов инфинитив в объектном падеже с инфинитивом стоит в форме страдательного залога), принуждение: to allow (позволять); to permit (разрешить); to ask (попросить); to request (просить; запрашивать); to order (приказывать); to command (приказывать; командовать); to demand (требовать); to make (заставлять; побуждать).

Example

The captain ordered the vessel to be discharged.

Капитан приказал, чтобы судно было разгружено.

 

4. глаголы, выражающие мнение, суждение, предположение, ожидание, уверенность: to think (думать); to find (находить); to consider (считать); to believe (думать, полагать); to suppose (предполагать); to expect (ожидать); to assume (предполагать, допускать); to prove (доказывать, оказываться); to know (знать); to understand (понимать); to declare (заявлять).

Example

I don't think him to come early.

Я не думаю, что он придет рано.

 

They supposed her to arrive at noon.

Они полагали, что она придет в полдень.

 

We know him to be very good engineer.

Мы знаем, что он очень хороший инженер.

 

The doctor found her to be ill.

Врач нашел, что она больна.

 

I believe Mr. Jones to be in London now.

Я полагаю, что м-р Джоунз сейчас в Лондоне.

 

They expect him to get better soon.

Они ожидают, что ему скоро будет легче.

 

We expected the financial director to be invited to the conference.

Мы ожидали, что финансовый директор будет приглашен на конференцию.

После глагола to ask перед местоимением в объектном падеже или существительным в общем падеже всегда стоит предлог for.

Example

Mr. Jones asked for the letter to be typed at once.

М-р Джоунз попросил, чтобы письмо было напечатано на машинке немедленно.

 

НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА

 

Под наклонением в грамматике понимается система форм глагола, выражающих отношения действия к действительности. В английском языке выделяют три наклонения: изъявительное, повелительное и сослагательное наклонения.

 

Изъявительное наклонение

Говорящий рассматривает действие или состояние, выражаемое глаголом, как реальный факт, имеющий место в настоящем, прошедшем или будущем. См. подробнее Время (Tense).

Example

We usually go to the country at the week-end.

По выходным дням мы обычно ездим за город.

 

Повелительное наклонение

Используя повелительное наклонение, говорящий выражает волеизъявление, приказывает, просит. Утвердительная форма повелительного наклонения совпадает с инфинитивом глагола (без частицы to).

Example

to hurry up – торопиться

 

Hurry up!

Торопись!

В утвердительной форме повелительного наклонения иногда для усиления употребляется вспомогательный глагол do.

Example

Do sit down!

Сядьте же, пожалуйста!

 

Do come to my place.

Обязательно заходите ко мне в гости.

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется при помощи отрицательной формы вспомогательного глагола to do – сочетания don't (= do not), которая ставится перед глаголом.

Example

Don't be late!

Не опаздывайте!

 

Don't be cruel!

Не будьте жестоки!

 

Отрицательная форма повелительного наклонения, обращенного к первому и третьему лицу, может образовываться двумя способами:

 

a) при помощи don't (do not),

Example

Don't let them leave tonight.

Пусть они не уезжают сегодня вечером.

 

б) путем употребления перед инфинитивом сочетания "let + личное местоимение в объектном падеже (имя существительное в общем падеже) + not".

Example

Let us = Let's

 

Let's not dwell on this problem today.

Давайте не будем задерживаться на этом вопросе сегодня.

 

При выражении волеизъявления, обращенного не ко второму, а к первому или третьему лицу, употребляют глагол let, соответствующее личное местоимение в объектном падеже (или имя существительное в общем падеже) и инфинитив (без частицы to).

Example

Let him wait a little.

Пусть он немного подождет.

 

 

Сослагательное наклонение

 

Говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как нереальное или возможное, предполагаемое или желательное действие.

Сослагательное наклонение имеет две формы: сослагательное I (Subjunctive I) и сослагательное II (Subjunctive II).

Если высказывание относится к настоящему или будущему времени, то сослагательное I (Subjunctive I) представляет собой:

would + простой инфинитив (без частицы to) для второго и третьего лица.

Если же высказывание относится к предшествующему периоду, то сослагательное I представляет собой:

would + перфектный инфинитив (без частицы to) для второго и третьего лица.

Форма would, в разговорной речи очень часто сокращается до -d.

Example

They'd sign (they would sign) the contract if they looked through the terms of delivery more thoroughly.

Они бы подписали контракт, если бы более тщательно ознакомились с условиями поставки.

(действие относится к настоящему или будущему времени)

 

They'd have signed (they would have signed) the contract if they had looked the terms of delivery more thoroughly.

Они бы подписали контракт, если бы более тщательно ознакомились с условиями поставки.

(действие относится к прошедшему периоду)

 

Сослагательное I употребляется в простых предложениях для обозначения нереального действия в настоящем, прошедшем или будущем, а также в главном предложении сложноподчиненного предложения с придаточным нереального условия.

Example

It's a pity you can't come to the conference next Friday. We would discuss this matter in detail with you.

Жаль, что вы не придете на совещание в следующую пятницу. Мы бы обсудили с вами этот вопрос в деталях.

(глагол to discuss стоит в форме сослагательного (I) наклонения в простом предложении)

 

That would be very kind of you.

Это было бы очень любезно с вашей стороны.

(глагол to be стоит в форме сослагательного (I) наклонения в простом предложении)

 

If you had come to the conference last Friday, we should have considered all your suggestions.

Если бы вы приехали на совещание в прошлую пятницу, то мы бы рассмотрели все ваши предложения.

(глагол to consider стоит в форме сослагательного (I) наклонения в главном предложении сложноподчиненного предложения с придаточным, выражающим нереальное условие)

 

Сослагательное II у всех глаголов (кроме глагола to be) совпадает по форме с прошедшим простым временем (Past Indefinite), когда высказывание относится к настоящему или будущему времени, и с прошедшим совершенным временем (Past Perfect), когда высказывание относится к предшествующему периоду.

Глагол to be в сослагательном наклонении имеет единую для всех лиц единственного и множественного числа форму were, когда высказывание относится к настоящему или будущему времени, форму had been когда высказывание относится к предшествующему периоду.

Сослагательное II употребляется в условных придаточных предложениях, выражающих нереальное условие.

 

Example

If I were you, I should take this tie to match your blue shirt.

Если бы я был на твоем месте, то я взял бы этот галстук под цвет твоей синей рубашки.

 

If I had any free time next week I would visit this exhibition of electronic equipment.

Если бы у меня было свободное время на будущей неделе, то я посетил бы эту выставку электронного оборудования.

 

If I had been to London last month, I would have visited the British pavilion at the international exhibition.

Если бы я был в Лондоне в прошлом месяце, то я посетил бы британский павильон на международной выставке.

 

Условные предложения

В сложноподчиненном предложении с придаточным условным предложением последнее содержит условие, при котором возможно осуществление действия главного предложения; оно соединяется с главным предложением союзами: if (если), on condition (that) (при условии что), unless (если только не, разве только), provided (that) (при условии что). Наиболее часто употребляется союз if.

В современном английском языке различают три типа сложноподчиненных предложений с придаточными условными предложениями (Conditional Sentences):

 

Типы условных предложений

Тип Особенности Пример
1) условные предложения с реальными (выполнимыми) условиями, относящимися к настоящему, прошедшему или будущему времени;     Условные предложения I типа – сложноподчиненные предложения с придаточным предложением реального условия. Главное предложение в них выражает действие, относящееся к будущему, настоящему или прошедшему времени, а придаточное – вполне осуществимое условие того действия. Чаще других встречаются предложения, в которых действие относится к будущему времени: в них глагол главного предложения стоит в будущем времени, а в придаточном предложении – в одной из форм настоящего времени.   If you don't receive all pages of this fax, please contact us at the telephone number below. Если вы не получите все страницы того факса, пожалуйста, свяжитесь с нами по номеру телефона, указанному ниже.   If we don't wind our watch up, it will stop. Если мы не заведем свои часы, они остановятся.
2) условные предложения, выражающие предположения, содержащие маловероятные (малореальные) условия, относящиеся к настоящему или будущему времени; Условные предложения II типа относятся к настоящему или будущему времени. В придаточном предложении условия во всех лицах единственного и множественного числа употребляется форма were глагола to be либо форма глагола, совпадающая с прошедшим простым временем, а в главном предложении – сочетание "should + неопределенная форма глагола-сказуемого (без частицы to)" (для I лица единственного и множественного числа) либо "would + неопределенная форма глагола-сказуемого без частицы to)" (для II и III лица единственного и множественного числа). If I had a radio-set, I should set my watch by radio-time signal. Если бы у меня был радиоприемник, то я установил бы свои часы по радиосигналу точного времени.   If he were here, he would help me. Если бы он был здесь, то он помог бы мне.  
3) условные предложения с нереальными (невыполнимыми) условиями, относящимися к прошедшему времени.   Условные предложения III типа выражают действие, которое могло бы произойти при определенных условиях, но не произошло, и потому оно рассматривается в момент речи как неосуществленное. Этот тип сложноподчиненных предложений с придаточным условным предложением выражает неосуществленные предположения, которые относятся к прошлому. В таком придаточном предложении после союза if (если) употребляется глагол в форме прошедшего времени группы Perfect (т.е. had + III форма глагола), а в главном предложении "would + перфектный инфинитив" без частицы to. If we had known the address of Anglo Exports, we would have written a business letter to them. Если бы мы знали адрес фирмы "Англо-Экспортс", то мы написали бы им письмо.    

 

Перевод на русский язык условных предложений II и III типа полностью совпадает. Чтобы определить, соответствует ли русское условное предложение II или III типу английских условных предложений, нужно четко установить, к какому времени относится высказываемое предположение.

Example

If I saw Mr. Jones, I would tell him about it.

Если бы я увидел м-ра Джоунза, то я бы сказал ему об этом.

(условное предложение II типа)

 

If I had seen Mr. Jones, I would have told him about it.

Если бы я увидел м-ра Джоунза, то я бы сказал ему об этом.

(условное предложение III типа)

 

В условных предложениях II и III типа могут употребляться соответствующие указатели момента или периода времени (например, today (сегодня), yesterday (вчера), last night (вчера вечером), two days ago (два дня назад), tomorrow (завтра) и т.п.), из которых становится ясно, к какому времени относится предположение – к настоящему (будущему) или прошедшему, хотя перевод глагольных форм на русский язык остается одинаковым.

Example

If I saw Mr. Jones (today), I would tell him about it.

Если бы я увидел м-ра Джоунза (сегодня), то я бы сказал ему об этом.

 

If I had seen Mr. Jones (yesterday), I would have told him about it.

Если бы я увидел м-ра Джоунза (вчера), то я бы сказал ему об этом.

 

Отмечается тенденция к употреблению в главном предложении сложноподчиненных предложений с придаточными условными предложениями II и III типа глагола would во всех лицах единственного и множественного числа

(включая I лицо).

Example

If I were in London I would come to see Mr. Jones in his office.

If I had been in London I would have come to see Mr. Jones in his office.

Если бы я был в Лондоне, то я навестил бы м-ра Джоунза в его офисе.

 

 

ОБОРОТЫ AS IF, AS THOUGH

Оборот As if в сложноподчиненных предложениях с рпидаточным сопоставительнымб стоящим в сослагательном наклоненииб используется для выражения нереального условия:

She acts as if it’s understood

Она ведет себя так, будто это само собой разумеется.

 

Оборот As thought используется для выражения условия, которое могло бы быть возможным:

Now it looks as though they are here to stay.

Теперь все выглядит так, будто они здесь и собираются остаться.

 

 


Эта страница нарушает авторские права

allrefrs.ru - 2019 год. Все права принадлежат их авторам!