Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






ЭПИЛОГ: P.O.V. Майкрофта Два года спустя. Один день из жизни Майкрофта Холмса



The Road Less Travelled / Нехожеными Тропами

Переводчики: Niobeya, Элайджа Бейли, Lex
Беты: они же
Оригинал: www.fanfiction.net/s/6298052/1/The_Road_Less_Tr...
Автор оригинала: verityburns
Фендом: Sherlock BBC
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: PG-13
Жанр: романс, юмор
Дисклеймер: переводчикам ничего не принадлежит, а автор пусть разбирается сам.
Разрешение на перевод: получено
Разрешение на размещение: пожалуйста, уточните у переводчиков
Саммари:
Заключение: Джон Уотсон должен влюбиться в меня.

 

Глава1

Глава2

Глава3

Глава4

Глава5

Глава6

Глава7

Глава8

Глава9

Глава10

Глава11

Глава12

Глава13

Глава14

Глава15

Глава16

Глава17

Глава18

ЭПИЛОГ: P.O.V. Майкрофта Два года спустя. Один день из жизни Майкрофта Холмса

Глава1

Цель обнаружена

POV Шерлока.

- Знаешь, ты потеряешь его.
Я прекратил терзать скрипку и поднял глаза на незваного и нежеланного гостя.
- Майкрофт, интересно, способны ли твои замечания быть еще более бесполезными? - поинтересовался я. - Или выражайся яснее, или, что предпочтительнее, молчи. Смею напомнить, тебе совсем не обязательно думать, что ты обязан тут находиться - я вполне в состоянии передать от тебя привет Джону, как только он вернется, и заодно поздравлю его с тем, что он настолько удачно выбрал время для своего отсутствия.
- Ты сознательно пытаешься казаться глупее, чем ты есть, или ты действительно настолько ограничен, Шерлок?
Я разозлился:
- Или объяснись, или уходи. - Огрызнулся я, мой и так незначительный запас терпения стремительно таял.
- Шерлок, Шерлок, - вздохнул он неестественно и многострадально, качая головой, чтобы усилить впечатление, - и все же, где Добрый Доктор?
- Как будто ты не знаешь, - ответил я с отвращением. - Серьезно, твои люди поражают своей прискорбной некомпетентностью, когда дело доходит до ухищрений. Очевидно же, что мы оба у тебя под наблюдением, хотя мне непонятно, зачем ты постоянно суешь свой непропорционально длинный нос в наши дела.

- Замечательно, - сказал Майкрофт, четко осознавая, что я не собираюсь попадаться на его удочку. - В данный момент Джон на третьем свидании с Джейн, которую он встретил в очереди в китайской забегаловке на вашей улице. Это четвертая женщина, с которой он встречался с того момента, как переехал сюда, и, судя по всему, можно предположить, что их отношения перейдут в горизонтальную плоскость в самое ближайшее время. Вполне возможно, что сегодня вечером. - Он замолчал и ехидно посмотрел на меня. Я приподнял бровь, недоумевая, к чему он ведет, вываливая на меня всю эту не имеющую смысла информацию.
- Шерлок, неужели ты не понимаешь? - спросил он, подавшись вперед в своем кресле. - Джон ищет что-то, и рано или поздно он это найдет. Это не Сара, не Рэйчел и не Элис, и может быть, это не Джейн. Но, в конце концов, он встретит женщину, которая будет мириться с тем, что он бежит к тебе по первому зову, которая примет то, что он способен ей предложить, и отдаст взамен то, что ему необходимо. И вот тогда, мой дорогой брат, он уйдет, женится, у него будет свой дом, а ты снова останешься один, лишившись единственного человека, который идеально дополнял и завершал тебя.



После ухода Майкрофта я долго лежал на диване, глядя в потолок и обдумывая его слова. Как бы ни противно мне было признавать, что Майкрофт может быть прав хоть в чем-то, я не мог отрицать, что в его выводах была логика.
Я не хотел возвращаться к работе в одиночку - все шло гораздо лучше, когда Джон был рядом со мной; он держал на расстоянии самых надоедливых представителей человечества, был абсолютно мне предан и вполне надежен, не говоря уже о том, что он был на подхвате в самых опасных ситуациях. Его интеллект, что очевидно, не мог соответствовать моему, а дедуктивные способности (если их вообще можно так назвать) почти всегда заводили его в тупик. Однако его неверные суждения часто помогали мне нащупать правильный ответ, и он всегда восхищался моими способностями так, как это было в первый раз. Действительно, он во всех отношениях был для меня идеальным партнером.

К несчастью, как справедливо заметил мой надоедливый брат, Джон, бесспорно, имел потребности, которые не могли быть удовлетворены в рамках наших нынешних отношений. Для этого он искал кого-то на стороне, и тут заключался основной риск... Как весьма ядовито меня просветил Майкрофт, в итоге появится какая-нибудь Джоан, Рут или Мэри и заберет у меня Джона - мораль традиционных отношений возобладает, и он, в конечном счете, женится, следовательно, покинет мою квартиру и, что совсем уж неприемлемо, мою жизнь.



Итак, признав существование потенциальной проблемы, я направил все силы своего невероятного ума на поиск ее решения. Действительно ли Джон хотел жениться, осесть, завести семью? Пожалуй, нет... он упивался чувством опасности и эмоциональным возбуждением, которые нам обеспечивал наш нынешний образ жизни, и это совершенно не соответствовало традиционному домашнему быту. Он был терпимым к детям, но не чувствовал себя комфортно в их присутствии, и никогда не проявлял интереса к участию в проблеме глобального перенаселения.

Следовательно, им руководило куда более примитивное желание, из-за которого он проводил время с этими утомительными, неинтересными женщинами, чье общество не может быть приятнее моего.

Ситуация: Джон хочет секса и использует традиционный метод его получения.
Уточнение ситуации: Возможна дополнительная потребность в общей физической привязанности.
Суть: В целях предотвращения угрозы потенциальной женитьбы Джона необходимо включить в наши с ним отношения эти дополнительные аспекты, таким образом, ликвидируя участие посторонних личностей в его частной жизни.
Заключение: Джон Уотсон должен влюбиться в меня.

 

Глава 2

Обезвредить противника

 

P.O.V. Джона

- И не возвращайся!
Я вздрогнул от звука захлопнувшейся двери, убрал свой купленный в качестве извинения букет и сделал шаг назад, ссутулившись. Ну, миссис Хадсон точно будет рада цветам. Во всяком случае, все предыдущие букеты, от которых отказались Сара, Рэйчел и Элис, ей понравились, так что нет никаких причин, по которым моя многострадальная домовладелица может не одобрить конкретно этот, отвергнутый Джейн.
Я вздохнул, повернулся и медленно побрёл домой коротким путем. Честно говоря, я ожидал большего от отношений с Джейн: она, казалась, тонко чувствовала мою ситуацию, даже название ей придумала - “Злостный демонический сосед из самых недр Ада”. Наверное, я допустил ошибку, признавшись, что экстренная ситуация, из-за которой мне пришлось уехать прямо с середины нашего свидания, заключалась в том, что палец Шерлока застрял в горлышке бутылки.


- Почему, чёрт возьми, ты просто не разбил бутылку?
- Не будь смешным, Джон. Это испортило бы весь эксперимент.
- А дождаться моего возвращения или попросить миссис Хадсон ты не мог?
- У миссис Хадсон нет медицинского образования. Что, если бы она повредила мой палец? А это именно тот палец, которым я набираю смс!


Да уж. Поразмыслив немного, я осознал, что мне не стоило вдаваться в подробности в своих объяснениях с Джейн. Или, в крайнем случае, придумать что-то более опасное и/или угрожающее жизни.
Я снова вздохнул. Если так пойдёт дальше, у меня никогда больше не будет секса.
Я как раз входил домой, когда телефон возвестил о входящей смс – конечно, от Шерлока (ну от кого ещё?): “Скотланд Ярд. Приезжай, если можешь”. Я тоскливо покосился на чайник, вздохнул в очередной раз и направился к двери.
Ещё на подступах к офису Лестрейда можно было расслышать громкие голоса – голос Салли Донован резко выделялся среди прочих своей пронзительностью. Очевидно, таким способом она пыталась сорвать злость; и чем ближе я подходил к двери, тем лучше мне удавалось расслышать слова:
- …почему мы все стоим и ждём, пока какой-то ненормальный снизойдёт до объяснения своих догадок? Совершенно ясно, что он просто психопат, для которого преступление всегда стоит на первом месте! Псих должен сидеть в психушке, а не отнимать время у настоящих, трудолюбивых полицейских, Боже, да он же просто помешанный!

Входя в комнату, я увидел Шерлока и был поражён выражением обиды на его лице, выражением, которого я никогда раньше не замечал, и это мгновенно заставило меня ощетиниться. Холмс заметил меня и тут же опустил голову на секунду, а когда поднял ее – на его губах уже была привычная мне самодовольная ухмылка, направленная точно на Донован. Он открыл было рот, собираясь, видимо, сказать что-нибудь едкое, оскорбительное и несомненно заслуженное, но я его опередил.
- Что происходит? – рявкнул я, выпуская на волю свою сущность старшего сержанта – и мгновенно все присутствующие в комнате замолкли, устремив взгляды на меня.

Тишина.

- Верно ли мое предположение, что Вы, - я ткнул пальцем в сторону Лестрейда, который устало присел на угол стола, - попросили Шерлока помочь Вам решить проблему, с которой вы, настоящие, трудолюбивые полицейские, - мой сарказм еще более очевидным, когда я указал сначала на Донован, затем на Андерсона, - не смогли справиться самостоятельно?
Лестрейд ничего не ответил, и я воспринял это как сконфуженный, но положительный ответ.
- Вы главный здесь, - продолжил я, делая взгляд более суровым, - разве в Ваши обязанности не входит следить за поведением людей, которые находятся под Вашим командованием?
Лица окружающих застыли; даже Шерлока, казалось, моя тирада застала врасплох.
- И если это так, надеюсь, Вы потребуете, чтобы Ваши подчинённые извинились, - я замолк на секунду, чтобы перевести взгляд на Донован, - за ужасающую грубость, которую они проявили к приглашенному Вами консультанту, на чью бесплатную помощь вы так часто уповаете.

Молчание затянулось. Донован и Андерсон, казалось, застыли – впрочем, как и Лестрейд: они так привыкли к тихому, доброму Джону, который всюду следовал за Шерлоком и выполнял мелкие поручения, что появление Джона-солдата совершенно выбило их из колеи. Очевидно, давно пора было поставить их на место. Мне никогда не нравилось их отношение к Шерлоку; они воспринимали его как само собой разумеющееся и обходились с ним неподобающе, но сам Шерлок, казалось, мало обращал на это внимания. И я не вмешивался – до этого момента.
- Шерлок! – Я привлёк его внимание.
- Да, Джон? – с готовностью отозвался он, и выражение его глаз было непривычным, там было нечто, похожее на… триумф?
- Мы тут закончили? – спросил я. У Шерлока могла оставаться работа, которую он хотел бы закончить, и я не хотел выходить из себя.
- Да, - ответил он, шагнул в мою сторону и кинул через плечо Лестрейду, который, судя по всему, медленно приходил в себя: - Я напишу смс.
- Эм, да, спасибо, Шерлок, - пробормотал в ответ инспектор.
Я взглянул на Лестрейда, прежде чем выйти из комнаты, и тот пристыжено кивнул. Теперь Донован, несомненно, получит доступное разъяснение о приемлемом и неприемлемом поведении, и весьма скоро.

Шерлок был непривычно тихим, когда мы спускались вниз на лифте, и старательно не смотрел на меня. Мы сели в такси, и тогда я тронул его руку:
- Ты в порядке? – Нехарактерное для него поведение, признаться, несколько меня встревожило.
- В порядке, - ответил он, по-прежнему разглядывая пейзаж за окном.
Казалось, что-то терзало Шерлока. Неожиданно он повернулся ко мне.
- То, что ты сделал, - сказал он, опустил взгляд и сглотнул, прежде чем снова поднять на меня глаза. – Никто раньше для меня такого не делал.
- В смысле, не заступался за тебя? – попытался уточнить я.
- Не был на моей стороне, - тихо проговорил он и снова опустил голову.
Я не был уверен, как на это ответить, поэтому промолчал. Мы миновали Гайд-Парк Корнер, когда я почувствовал, как пальцы Шерлока коснулись мой руки, лежащей на колене. Я подпрыгнул от удивления и повернулся к нему, но он неотрывно и нервно смотрел на наши руки, коротко сжал мою, пару раз похлопал по ней, и потом отодвинулся, повернувшись лицом к окну.
Это было очень странное утро.

 

Глава 3

Установить контакт

 

Глава 3 - Установить контакт.

POV Шерлока

- Это же нелепо! – воскликнул я, в отвращении откинувшись на спинку стула.
- В чём дело? – поинтересовался Джон, бросив на меня взгляд поверх газеты. – Неужели кто-то попросил тебя разыскать пропавшую кошку?
Я открыл было рот, но сразу же прикусил язык, осознав, что с ним увиденное точно нельзя обсуждать.
- Ничего, - отозвался я, с прежним раздражением глядя в экран ноутбука. Действительно, учитывая то, что люди постоянно влюбляются друг в друга, надежда на то, что кто-нибудь мог бы написать более-менее пригодное руководство к действию, была вполне обоснованной.
Последний сайт настоятельно рекомендовал: Не флиртуйте с его близкими друзьями. Что это значило? Что флиртовать можно только с дальними знакомыми объекта влюбленности или что заигрывания с кем-то, кроме него, – в принципе дурно?
В конце концов, я решил придерживаться второго варианта как базового, потому что времени на доскональное изучение механизмов флирта у меня не оставалось.
Для меня было непривычным погружаться в какое-либо научное исследование с таким малым количеством предварительных знаний, но я был решительно настроен посвятить всего себя изучению данной темы. Я посмотрел на Джона, который засел в кресле, совершенно точно ставшем его личным, а потом решительно уткнулся взглядом в экран ноутбука.

Очевидно, что существовали какие-то определённые, необходимые шаги, которые следовало предпринять незамедлительно, и важнейшим из них было устранение соперников - то есть, Джейн должна была исчезнуть. Она оказалась упорнее других, но, как и прочие, в конечном итоге осознала: ей не быть с Джоном до тех пор, пока рядом с ним нахожусь я. К счастью, у нее остались остатки гордости, так что прогрессирующая нелепость отговорок Джона убрала с дороги и её. Как только я заметил, что Джон направляется в цветочный магазин, стало очевидно, что их отношения дошли до логического завершения.

Хорошо, что я быстро привел свой план в действие и решительно убрал Джона с рынка холостяков, прежде чем очередная низкосортная особь женского пола накинулась бы на него. Если бы таким экземпляром оказалась какая-нибудь Молли – с полным отсутствием чувства собственного достоинства, - ума не приложу, как бы я от неё избавлялся.
Мне повезло, и я смог опробовать один из советов в этот же день. На сайте было написано: Позвольте ему почувствовать себя мужчиной и утешить вас в трудную минуту! Убедите его, что рядом с ним вам нечего бояться.

Поначалу я отклонил данный план как слишком сложный для реализации и чуждый самой сути моего характера, но, поразмыслив еще, я понял, что именно так мне и следовало поступить. Джон уже защищал меня физически, доказав это ещё в первые дни нашего знакомства. Теперь необходимо было, чтобы он защищал меня и на эмоциональном уровне, что переплеталось бы с традиционной ролью любовника. Это было особенно важно для Джона, привыкшего к гетеросексуальным отношениям, в которых партнёрша априорно являлась более слабой, чем он сам.

Идеальный случай выпал, когда я заметил, как Джон подходил к офису Лестрейда. Мне требовалась всего секунда, чтобы заставить Салли разразиться очередной предсказуемой тирадой, а затем было легко выбрать правильный момент, чтобы возникновение обиды на моем лице и появление Джона совпали по времени. Результаты превзошли все ожидания: возмущённая речь Джона в мою защиту поражала своей эмоциональностью. В самом деле, задание, которое я сам себе дал, оказалось не таким уж и трудным, и Джон уже давно был эмоционально вовлечен в отношения между нами.
Последняя часть совета выглядела несколько более сложной, мне даже пришлось немного напрячься, чтобы подыскать правильные слова, но в итоге всё прошло достаточно неплохо. Джона, вроде бы, немного удивило, когда я взял его за руку, но это было предсказуемо, учитывая скупость моих жестов в проявлении признательности.

В течение следующей недели я прилагал все усилия, чтобы исправить этот досадный недочёт; в конце концов, прошло слишком мало времени для того, чтобы с точностью судить, являлся ли давний интерес Джона к женщинам чисто сексуальным, или же ему просто не хватало любви. Я был прекрасно осведомлён, что большинство людей получают удовольствие от прикосновений, так как мне приходилось за свою жизнь отбиваться от особенно напористых приверженцев тактильного контакта. Насколько я знал, Джон мало демонстрировал свои привязанности в кругу коллег, поэтому каким он был в романтических отношениях, оставалось для меня загадкой. К сожалению, я не озаботился ранее сбором информации касательно этого вопроса, но, в любом случае, вряд ли трата времени рядом с какой-нибудь из этих бессмысленных женщин была бы хоть немного полезной.
Волноваться было уже поздно, я взглянул на часы, отметив, что с последнего контакта прошло целых девяносто минут, поднялся с дивана и направился в сторону кухни, по пути остановившись рядом с Джоном и положив руку на его плечо, чтобы бросить взгляд в газету, которую он читал. Потом наполнил чайник и вернулся на своё место.
- Ты собирался сделать чай? – спросил он, оглядывая меня с сомнением.
- Чай? – переспросил я. Странная мысль – разве я хотя бы раз делал чай? Зато поднятая тема идеально совпала со следующим пунктом моих планов. – Да, сейчас же самое время, верно? - Я улыбнулся. – Ты, должно быть, проголодался. Давай сходим куда-нибудь.

Джон выглядел порядком озадаченным.

- Рановато для ужина, Шерлок, - заметил он, косясь на часы так, словно я мог быть не в курсе, сколько сейчас времени.
Я вскочил и воспользовался случаем схватить Джона за руки, чтобы поднять его из кресла – ещё одно прикосновение: не то что бы оно вписывалось в те отрезки времени, когда нужно было обеспечить физический контакт, но не воспользоваться ситуацией было попросту неразумно.
- Отлично! – воскликнул я и отпустил его руки – только для того, чтобы сжать плечи. – Мы пойдём в один французский ресторан. Переоденемся, примем душ и подоспеем туда как раз к тому времени, на которое забронирован наш столик.
- Наш столик? – отозвался Джон, посмотрев на меня странно.
- Разумеется, - кивнул я, обычно Джон соображал значительно быстрее. – Давай, поторопись. Ты можешь принять душ первым, или, я полагаю, мы можем сэкономить время и…
- Я уже иду, я иду, - перебил он, нервно отстранился от меня и двинулся в ванную с весьма впечатляющей скоростью.

Ресторан оказался вполне милым – несмотря на приглушённый свет, который мешал моей привычке разглядывать других посетителей и делать о них дедуктивные заключения. Вместо этого я решил потренировать одну из техник, о которой я тоже вычитал, под названием “склеенный взгляд”. Весь смысл заключался в том, чтобы сначала смотреть друг другу в глаза, а затем, когда нужно будет посмотреть в сторону, сначала повернуть голову, не разрывая зрительный контакт так долго, как только возможно, - словно ваши взгляды сцеплены подтаявшей ириской. Звучало безумно странно, но статистика показывала, что влюблённые пары проводят несоразмерно много времени, глядя друг на друга. Так что, предположительно, эта теория имела под собой некоторое научное основание.

К тому времени, как мы доедали десерты, я был весьма доволен достигнутым прогрессом. Джон, казалось, наслаждался едой; я успел задать ему пару бессмысленных вопросов, заняв его ненадолго разговором. Между делом, я отслеживал поведение других пар вокруг. Воспользовавшись полученной информацией, я поднял руку и провёл пальцами по его щеке – так, словно стряхивал упавшую ресницу. К моему удивлению, Джон замер, откинулся на спинку кресла и медленно обвёл окружающих ошеломленным взглядом.
- Шерлок, - неуверенно спросил он. – Шерлок, это что, свидание?

 

Глава 4

Вечер свидания.

POV Джона.

Последняя неделя была одной из самых диких в моей жизни, и, учитывая, что я провел большую часть своей сознательной жизни рядом с истеричкой-сестрой с лесбийскими наклонностями, которая к тому же страдала алкоголизмом - эти слова не были пустым звуком.

После того, как я вступился за Шерлока перед Лестрейдом и Ко., поведение сыщика становилось все более и более странным. Как будто что-то вдруг перемкнуло в его мозгу, и я был переведен из ранга друга и коллеги в его личный гарант безопасности. Он едва мог провести час или два, не прикасаясь ко мне, был необычно внимательным – повязал мне на шею свой шарф перед выходом и даже оборвал, не закончив, один из своих зловонных экспериментов, когда я пожаловался, что от ядовитых паров у меня разболелась голова.

Шерлок и так не уважал идею о личном пространстве, но теперь он постоянно находился слишком близко ко мне – читал, склонившись над моим плечом, или прислонялся ко мне, когда мы сидели на диване. Если он не прикасался ко мне, то просто смотрел в упор, как будто я был необычайно интересной головоломкой, которую он все еще не смог решить. Было ясно, что произошедшее задело в его душе какую-то чувствительную струну, и где-то в его грандиозном мозгу я стал восприниматься иначе. Казалось, что он сам не до конца понимал, что теперь со мной делать.

Я подумывал поговорить с ним о его неподобающем поведении, но одной мысли о том, как стоит начать этот неловкий разговор, было достаточно для того, чтобы остановить меня. Вместо этого, я повел себя как истинный представитель своего пола и твердо решил игнорировать проблему, пока она не исчезнет сама собой, надеясь на то, что рано или поздно он решит свои эмоциональные проблемы, вызванные проявлением моей дружбы. И тогда мы снова вернемся от этих раздражающих намеков об общем душе к нормальным отношениям.

Все эти мысли завертелись в голове, когда Шерлок коснулся моей щеки в ресторане. Я оглянулся – мы были окружены парочками. Мы не сидели у окна под прикрытием, и Шерлок ничего не высматривал на улице. Он не изучал клиентов или кого-то из персонала, наоборот, он едва мог отвести от меня взгляд, даже с трудом повернул голову, чтобы сделать заказ. Он действительно поужинал, а это значило, что он не занят никаким расследованием. Его действия на протяжении последней недели – все эти прикосновения, вторжения в личное пространство, предупредительность – если все мои наблюдения встряхнуть в снежном шаре, то, когда хлопья осядут, картина станет полностью ясна…
- Это свидание? – спросил я.
Он выглядел обиженным.
- Ну, нас тут двое, - заметил он – и мы проводим время вместе. - Добавил он перед тем, как явить мне самое скорбное выражение лица, которое я когда-либо видел. – Разве тебе не весело?
Он смотрел на меня своими большими глазами, которые, казалось, подозрительно заблестели. Выглядел он страшно расстроенным. Я почувствовал себя так, будто переехал его щенка, затем вернулся и сделал это еще раз. Я раскрыл рот и тут же закрыл его, не в силах что-либо сказать. Это немного помогло, так что я повторил действие, может быть, даже несколько раз. Наконец я смог выдавить несчастным голосом:
- Но ты же сказал, что женат на своей работе!
- Когда я это сказал, мы были едва знакомы, Джон. – Пробормотал он, первый раз за вечер отводя от меня взгляд. – Как в тот момент я мог знать, что ты будешь так много для меня значить?
Что я буду так много для него значить? О Боже! Я совершенно не ожидал такого поворота событий, когда садился за уютный столик в романтическом ресторане.
- Давай пойдем домой? – с некоторым отчаянием попросил я, пытаясь понять, каким образом я смогу пережить все это.
- Разумеется! – засияв, воскликнул он и начал махать официанту. Блеск его глаз сильно меня нервировал.
По дороге домой я чувствовал себя крайне неловко. Однажды, когда мне было около шестнадцати, я пришел домой и увидел, что в нашей гостиной за столом сидит девушка – предмет моих мечтаний вот уже несколько недель. Я понял, почему ее щеки залила краска, лишь несколько секунд спустя, потому что под столом сидела моя сестра, и она вовсе не искала там свои контактные линзы. Так вот, эта прогулка была гораздо более неловкой, чем тот случай.
Мы вышли из ресторана, я шел быстро, чтобы сбежать от руки Шерлока, которая настойчиво ложилась мне на поясницу. Я ощутил внезапный приступ паники, представив, что он возьмет меня за руку или сделает что-то столь же недопустимое. Я быстро натянул перчатки и засунул руки глубоко в карманы, задавая быстрый темп ходьбы, но он со своими длинными ногами догнал меня через пару шагов.
Он приподнял бровь, глядя на мой защитный жест, затем просунул руку под моим локтем и уверенно притянул к себе. Я опустил голову, молясь, чтобы нам не встретился кто-нибудь из моих знакомых, и пытался исподтишка ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не безумный параллельный мир, который появился в моем подсознании после того, как я съел на ночь слишком много сыра с плесенью. Безуспешно. Меня действительно тащил за собой на головокружительной скорости мой безумный и одновременно гениальный сосед по квартире, который, казалось, первый раз в жизни узнал о существовании у себя эмоций и не понимал, что с ними делать.
Когда мы дошли до квартиры, я колебался пару мгновений, но потом вспомнил, что я англичанин, и направился прямиком к чайнику, где и остановился, раздумывая, не выпить ли чего-нибудь покрепче. Это, несомненно, помогло бы, но потом я отказался от этой идеи, так как мне предстояло использовать все свои умственные способности, чтобы справиться с очередным помешательством Шерлока. По пути к раковине, держа в руке чайник, я заметил, как Шерлок снимает пальто, как всегда драматично взмахнув полами, разворачивается и начинает буквально подкрадываться ко мне. Я сделал крюк вокруг стола, чтобы поставить чайник, но он все еще следовал за мной, поэтому я обошел стол еще раз, якобы для того, чтобы поискать чистые кружки. Происходящее становилось смехотворным, и после еще одной ходки он с раздражением остановился, опираясь на стену у противоположного конца кухни и созерцая меня.
- Чаю? – предложил я, приблизив звучание голоса к нормальному, насколько это было возможно, хотя кого это могло обмануть.
- Только если это необходимо, - нелюбезно ответил он. Он все еще пристально смотрел на меня, но на этот раз, хотя бы, не делал попыток придвинуться, к тому же между нами было серьезное препятствие. Я попытался собраться с мыслями, затем поставил кружку перед ним и прислонился к столешнице, обхватив свою руками.
- Шерлок, - начал я, и в моей голове воцарилась пустота. Я попробовал снова: - Слушай, я знаю, все то, что случилось на прошлой неделе, все эти «я на твоей стороне», это немного… - я остановился, пытаясь мягко перефразировать «сорвало тебе крышу», и продолжил: – повлияло на тебя.
Он слегка приподнял брови, но ничего не сказал.
Я упрямо продолжал:
- Очевидно, что ты не привык иметь близких друзей, и я думаю, тот факт, что сейчас у тебя есть кто-то, кто готов вступиться за тебя, вызвал… - Безумие? Психическое расстройство? Помешательство? – смущение.
Вот теперь он действительно выглядел смущенным, так что я, возможно, был на верном пути.
- Если ты не привык к дружеским чувствам и доверию, то ты можешь принимать их за что-то другое. В конце концов, привязанность имеет множество форм, и если ты не обладаешь достаточным опытом, ты можешь спутать одно чувство с другим.
Я нес околесицу еще какое-то время, остановившись, чтобы перевести дыхание. И тут его лицо прояснилось от понимания – у меня получилось!
- Тебе не кажется, что стоит обдумать то, что я сказал перед тем, как предпринимать что-то еще? Давай попробуем и вернемся к нормальным взаимоотношениям, а?
Он лучезарно мне улыбнулся, и я немного расслабился, потягивая чай и надеясь, что худшее осталось позади, что мы забудем об этом инциденте, и что больше никогда, никогда мы не начнем этот разговор снова.
- Это было потрясающе, Джон, - заявил он, непривычно меняясь со мной ролями. – Четко обоснованно, логически структурировано. Это еще раз доказывает, насколько ты хороший друг, потому что не хочешь, чтобы я начинал какие-то отношения, о которых потом могу пожалеть.
Я закончил пить чай и подошел к раковине, чтобы вымыть кружку, с облегчением выдыхая и позволяя напряжению схлынуть вместе с грязной водой.
- Но есть одна вещь, которую ты упустил, Джон. – Я тревожно вскинул голову и поднял глаза, когда звук его голоса стал ближе – он опять подкрался ко мне, и на этот раз мне было некуда сбежать – я был зажат между ним и столешницей.
- Твои умозаключения, - произнес он, вскидывая правую руку, чтобы предотвратить мою попытку отодвинуться, - даже будучи обоснованными, - продолжил он, поднимая левую, чтобы удержать меня на месте, – как всегда, - он наклонился вперед, гипнотизируя меня глазами, - совершенно, - его взгляд опустился на мой рот, - и бесповоротно, - его губы были на расстоянии нескольких сантиметров, и я мог ощущать его дыхание на своем лице, - неверны, - закончил он, сократив расстояние между нами.

 

Глава 5

Заявление

 

P.O.V. Шерлока

- Отпусти! – потребовал я, тщетно пытаясь освободиться. Я совершенно не ожидал, что вечер преподнесет такие сюрпризы. К этому моменту Джон должен был уже начать привыкать к нашим новым отношениям и, возможно, мог бы обсудить специфику нашего прогресса в физическом аспекте. Вместо этого мое лицо было прижато к столу, руки заведены за спину и удерживались в крепком захвате. Несмотря на мой богатый опыт в различных боевых искусствах, к своему стыду мне не удавалось вырваться.
Казалось, пять минут назад Джон был именно там, где нужно, когда я зажал его между собой и столешницей. Он выглядел изумлённым, почти загипнотизированным, смотрел на меня и не двигался, словно застыл, пока я медленно наклонялся к нему. А затем, в самый последний момент, когда я почти коснулся его губ своими, он неожиданно вспомнил о своём армейском прошлом. Спустя три секунды я уже лежал лицом вниз на столе и злился, а он без всякого труда удерживал меня в этом положении.

- Отпусти! Что ты делаешь?
- Что я делаю? Что Я делаю? – Джон говорил с истеричными нотками в голосе, хотя его захват от этого слабее не становился. – Я скажу тебе, чего я НЕделаю, - продолжил он яростно. – Я не веду себя как долбаный псих и не гоняю своего соседа вокруг стола. – На мгновение его хватка усилилась. – Я не меняю внезапно свой характер, ожидая, что окружающие воспримут это как должное. – Он замолк, чтобы вдохнуть. – И я совершенно точно не являюсь – и никогда не являлся, хотя, разумеется, остальные могут делать всё, что им угодно, только вот, Шерлок, - он слегка подался вперёд, - я не гей.
Сказав это, Джон отступил назад и убрал руки. Он всё ещё тяжело дышал и – я заметил, когда повернулся, - смотрел на меня волком.
Я многозначительно потёр запястья.
- А это было обязательно? – поинтересовался я, оглядывая его сверху вниз. – Неужели нельзя было всё обсудить цивилизованно, не прибегая к насилию?
- Насилие! – воскликнул он. В самом деле, его новая манера повторять всё, что я сказал, начинала меня утомлять. – Насилие! – Теперь он еще и повышал голос. – Да это была самозащита!
- Самозащита? – Вот несчастье, теперь уже я стал попугаем. – С чего вдруг тебе понадобилось защищаться от меня? К этому времени ты должен был понять, Джон, что я никогда не причиню тебе вреда. – Я протянул к нему руку и замер, когда он отшатнулся. Неужели он на самом деле решил, что я собирался напасть? Я не мог в это поверить. Рука медленно опустилась, и я почувствовал себя неожиданно одиноким и потерянным.
Он вздохнул, покачал головой и сменил позу на более расслабленную.
- Сядь, - велел Джон, указав в сторону гостиной. Я решил, что в данном случае лучше послушаться – он всё ещё был порядком взвинчен, - так что прошёл до дивана и сел, оставив достаточно места для него рядом со мной.
Он закатил глаза и расположился в кресле напротив, чуть подавшись вперёд, упершись локтями в колени. Затем перевёл на меня испытующий взгляд.
- Значит, так, Шерлок, - начал Джон. – Если мои умозаключения совершенно и бесповоротно неверны, почему бы тебе не просветить меня? – Он вопросительно поднял брови. – Потому что, говоря начистоту, у меня нет ни единой чёртовой мысли по поводу того, что здесь вообще происходит. Разве что ты проводишь какой-то эксперимент, чтобы определить, как скоро меня хватит удар. – Он откинулся на спинку кресла, ожидая ответа.
Отлично. Было бы куда проще, если бы люди могли отвечать на вопросы самостоятельно, не требуя, чтобы им разжёвывали каждую мельчайшую деталь. Но Джон по-прежнему оставался самым лучшим (и вообще единственным) кандидатом на роль моего партнёра, так что мне следовало быть с ним терпеливым.
- Во-первых, Джон, я должен извиниться, - сказал я. Он мрачно улыбнулся. – Я не должен был полагаться на то, что хоть раз ты самостоятельно придешь к правильным выводам без моих подсказок.
Его улыбка испарилась.
- Поэтому я объясню всё сам, если ты не возражаешь. – Джон, похоже, стиснул зубы, поэтому просто молча кивнул.
Пару мгновений я думал.
- Ты мне нужен. – В этом, вроде бы, заключалась вся суть. Я с надеждой перевёл на него взгляд.
- Продолжай, - проговорил он и махнул рукой, подтвердив свои слова жестом. – Я нужен тебе для чего?
– Для всего! – заявил я и всплеснул руками, пытаясь выразить всю значимость сказанного. – Ты помогаешь мне с работой, терпишь мои эксперименты, покупаешь молоко. – Он нахмурился. Так, ладно, последнее я упомянул напрасно. – Никто другой не смешит меня и не удивляет, а ты делаешь это постоянно. – Я сам был немного удивлён тем, как просто мне дался этот список его достоинств, ведь возможности подготовить речь заранее у меня не было. – Когда все говорят “странно”, ты говоришь “великолепно”. Когда люди называют меня психом, ты заставляешь их замолчать. Ты относишься ко мне как к человеку.
Выражение его лица смягчилось.
- Шерлок, ты описал хорошего друга, которым я и так для тебя являюсь. – Он замолк. – Я не могу понять, что изменилось? Почему ты вдруг решил, что нам нужно сходить на свидание?
Я немного склонил голову.
- Этого мало, Джон, - сказал я, потупив взгляд. – Я не хочу, чтобы ты ходил на свидания с другими людьми. Не хочу, чтобы ты думал о ком-то, когда рядом с тобой я. – Я замолчал и посмотрел на него. Он выглядел слегка потрясённым, но я всё равно продолжил. – Я хочу, чтобы ты принадлежал только мне, был рядом всегда, когда я нуждаюсь в тебе, я хочу, чтобы ты поддерживал меня, я хочу тебя… - Пауза. – Я просто хочу тебя.
- Ты меня хочешь? – Я кивнул. – То есть, хочешь меня? – Кажется, мы вернулись к пунктику с повторениями, но я решил не обращать на это внимания и снова кивнул. – Ты имеешь в виду, эм, секс и всё такое?
Джон залился краской, но, казалось, он готов был расставить все точки над «i» в этот раз.
- Ну, я думал, мы могли бы поработать в этом направлении, потому что все это для меня в новинку, но, по сути дела, да, так и есть. – Я откинулся назад, довольный тем, что мои объяснения были настолько всеобъемлющими, насколько вообще возможно. Джон же по-прежнему выглядел несколько ошеломлённым. – Какие-то проблемы? – спросил я.
Он уронил голову в ладони и принялся что-то бормотать. Я расслышал несколько слов, кажется, религиозной направленности, но ничего конкретно так и не разобрал. Через несколько минут Джон, наконец, поднял глаза.
- Да, Шерлок, есть одна проблема, - прямо заявил он. – Дьявольски сложная проблема, которая, как я думал, была очевидной – даже если отбросить тот факт, что я говорил о ней примерно полчаса назад. – Он посмотрел на меня. Я посмотрел на него. – Шерлок. Я не гей!
- И что? – поинтересовался я. – Я тоже не гей.
Он взглянул на меня непонимающе.
- Но то, что ты только что сказал... – пролепетал он.
- Как я понимаю, - принялся объяснять я, - гей или гомосексуалист – это человек, которого сексуально привлекают представители одного с ним пола. – Я поднял брови, ожидая подтверждения. Он кивнул. – Отлично, - продолжил я. – Меня не привлекают сейчас – и не привлекали когда-либо – другие мужчины, так что я совершенно точно не принадлежу к данной категории. Я просто хочу тебя.
- Но я мужчина, Шерлок! - почти взвыл Джон.
- Какое это имеет значение? – спросил я. – Ты – Джон, я – Шерлок. А всё остальное всего лишь… - Я остановился, подыскивая нужное слово, – досадные помехи.
Он окинул меня долгим взглядом, а затем поднялся.
- Я не в состоянии разбираться со всем этим сегодня, - сказал он мне резко. – Прости, Шерлок. Я знаю, что для тебя всё это было непросто, но мне…- Он умолк. – Мне нужно идти спать. Увидимся утром.
Я ещё долго просидел на диване в одиночестве.

 

Глава 6

УБЕЖДЕНИЕ

P.O.V. Джона

Я медленно просыпался, смутно понимая, что что-то не так. Немного потянувшись, чтобы размять плечо, перевернулся на бок, и неожиданно события прошлого вечера обрушились на меня лавиной, заставив застонать. Я потер лицо, прежде чем оглядеться в тусклом свете, и был еще таким сонным, что только через несколько секунд понял, что смотрю прямо в большие раскосые глаза моего абсолютно сумасшедшего соседа, с которым буквально очутился нос к носу.

Я резко дернулся, что не свойственно солдату, и в ускоренном темпе пополз к краю кровати, стукнувшись головой о тумбочку, пока, пошатываясь, пытался встать на ноги.

- Шерлок, - я уже кричал, - что за нахрен ты забыл в моей кровати?
На один пугающий миг я поверил, что ночь закончилась совершенно не так, как я помнил, и каким-то образом моя память заблокировала последние события, после которых присутствие Шерлока в моей кровати становится объяснимым...

- Джон, без паники, - Шерлок переворачивается на спину, снова проявляя свою жутковатую способность читать чужие мысли, - Ничего не было.
- Тогда что... почему... что... - я махнул на него рукой, чтобы обозначить его присутствие в моей кровати, и добавил еще пару жестов для большего эффекта.

- Я тебе чая принес, - заметил он печально, сел и показал на кружку со странной вязкой субстанцией, которая незаметно стояла на тумбочке. Я с опаской к ней потянулся.
- Уже остыл, - добавил он. Я опустил руку.
- Это все еще не объясняет того, почему ты в моей кровати, Шерлок, - продолжал протестовать я, чувствуя, что совсем не готов к этой ситуации.
- Ну, я собирался тебя разбудить, - объяснил он, - чтобы сказать про чай.
Косой взгляд на зловеще выглядящий напиток.

- Вообще, я не очень уверен, что приготовил его правильно, он выглядит как-то по-другому, не так, как когда его завариваешь ты или миссис Хадсон. Шерлок нахмурил лоб. - Сколько пакетиков с чаем нужно положить в одну кружку?
- Шерлок, - я предупреждающе поднял брови.
- Да, - кивнул он, - извини. Так вот, я собирался тебя разбудить, но ты спал.

Господи Иисусе, и это его объяснение?
- Поэтому я подумал, что ты, должно быть, устал, и будить тебя не надо. Но я не хотел уходить, на случай, если ты проснешься, тогда я бы мог…
- …сказать мне про чай, - закончил я за него, вздыхая с раздражением.
- Именно.
Шерлок заулыбался, явно довольный тем, что я наконец-то понял всю суть:
- Ну а потом я сам немного устал и подумал, что, может, мне тоже прилечь, пока я жду все равно рядом с тобой, потому что на кровати было много места, ты же не очень большой.

Я раздраженно закатил глаза. Очаровательно.
- Знаешь, ты такой милый, когда спишь, - продолжал он. – Мне нравится смотреть на тебя. - Шерлок, казалось, сам себе даже удивился. - Хотя я не уверен почему.

Так, достаточно уже потока этого бреда.
- Шерлок, вставай. Я проснулся, твоя миссия выполнена. Теперь ты можешь оставить меня, чтобы я оделся.
У меня было предчувствие, что день будет долгим.

________________________________________

Когда я наконец-то собрался с силами и спустился вниз, меня приветствовала весьма неожиданная тишина пустой квартиры. Мечтая о том, что я мог бы каким-то образом перевести часы назад и избежать неловкости, которая неизбежно будет преследовать меня весь день, устроился в кресле с чашкой чая и попытался привести мысли в подобие порядка.

Безусловно, мой лучший друг был безумен, как Шляпник, - это было более, чем очевидно. Из нашей единственной беседы у Анжело касательно волнующей меня темы, я понял, что он в целом асексуален. Он никогда не был заинтересован ни в ком, весьма отрыто презирал все человечество, копошащееся в мелких делах, и наши ненужные эмоции, вызывающие лишь хаос вокруг. Действительно, если то, что он сказал прошлой ночью, было правдой, тогда у него не было никакого опыта. Он мог быть девственником, судя по тому, что было мне известно. Тогда почему сейчас, и почему, Господи Боже, почему я?

Я был весьма уверен, что разгадал его прошлой ночью, когда догадался, что Шерлок совсем не привык чувствовать эмоции, путая платоническое влечение с чувствами более романтичными. Но он был твердо уверен, что это не так, и его действия, казалось, подтверждали это. Я все еще не мог поверить, что холодный, расчетливый, гениальный Шерлок почти поцеловал меня, но это еще ладно. То, что я практически позволил ему сделать это, повергло меня в шок.

Я попытался быстро оценить собственные чувства. Безусловно, я восхищался Шерлоком, уважал его, как единственного в своем роде. Он был гением, самым невероятным мужчиной, которого я когда-либо встречал. Но одновременно и идиотом, требующим много внимания, который готов был пожертвовать своей жизнью, только чтобы доказать, что он был умным, как будто кто-то в этом мог еще сомневаться. Я заботился о нем, признаю это, но все же часто он часто просто выводил меня. Без всяких сомнений, этот человек был самым важным в моей жизни, но это совершенно не значило, что я хотел спать с ним!

Внизу хлопнула дверь, и я услышал, как он быстро поднимается вверх. Шерлок когда-нибудь вообще ходит спокойно?
Дверь в комнату распахнулась, и он застыл в проходе, радостно прижимая бумажный пакет с масляными пятнами.
- Джон, - улыбка в тридцать два зуба – ты уже спустился!
Для человека, чьи романтически надежды, предположительно, разбились накануне, он казался слишком счастливым. Я стал задумываться, не нашел ли он себе новое пристрастие и заторчал на всю прошлую неделю, не контролируя свои действия. В таком случае, я не мог решить, хорошо это или нет, учитывая его прошлые отношения с наркотиками. Вся ситуация казалась крайне запутанной.
- Я купил тебе половину сэндвича с беконом, Джон! – гордо заявил он. – Для завтрака, знаешь, - добавил он, бросая смутный взгляд на кухню. – Сделать чая?
- Нет! – вскрикнул я, вспоминая отвратительный напиток, который я убрал с моей тумбочки ранее – на дне кружки оказалось семь чайных пакетиков, плавающих в черной жидкости. Меня передернуло.
- Я сделаю чай, а ты найти кетчуп, если у нас что-то осталось с твоей прошлой атаки на Андерсона, когда он решил обыскать квартиру на предмет наркотиков.

Шерлок хмыкнул.
- Это было забавно. Ты должен был видеть его лицо, когда он открыл хлебницу.
Я раздраженно вздохнул. Честное слово, иногда он вел себя как ребенок.
Что-то странное было в его фразе про завтрак.
- Ты купил мне только половину сэндвича? – я поднял брови вопросительно, - Снова раздал все деньги на информационную сеть своих бродяг?
- Нет, нет, - он покачал головой, и демонстративно вытащил бутылку кетчупа из отделения для вина. – Другая половина для меня, я подумал, мы могли бы поделить завтрак пополам. Было бы более романтично, правда?

Я смотрел на Шерлока не моргая.
- Более романтично? – эхом повторил я, надеясь, что у меня случились краткосрочные галлюцинации.
Шерлок выглядел взволнованным.
- Разве нет? – спросил он. – Ты можешь все съесть, если хочешь.
Он всучил мне пакет.
- Я не очень знаю, как вести себя, Джон, поэтому тебе нужно быть со мной терпеливым.
- Все в порядке, - ответил я, обратно вручая ему пакет. – Я как-то неожиданно больше не голоден.

После завтрака он сложил пальцы домиком и посмотрел на меня поверх них.
- Чем бы ты хотел заняться сегодня, Джон? У меня есть несколько идей, но, если ты хочешь предложить что-то сам, пожалуйста, скажи мне. Я буду рад уступить твоим предпочтениям.
Я посмотрел на него.
- Что ты делаешь, Шерлок?
- Что ты имеешь в виду? – он пытался казаться непринужденным, что, для разнообразия, ему совсем не удалось.
- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Я имею в виду этот утренний… - как я мог назвать это? Это никак нельзя было назвать чаем! - …напиток, - выдал я. – Завтрак, спрашиваешь меня, что я хочу делать вместо того, чтобы просто самому мчаться, как не в себе, и ожидать, что я за тобой последую. – я смерил его взглядом. – Что происходит?
- Я бы сказал, что это совершенно очевидно, - ответил он, приподнимая брови в удивлении, - я за тобой ухаживаю, Джон!
- Ухаживаешь?
- Ну конечно! – Шерлок нахмурился, - ты ведь не станешь снова повторять все за мной, правда? – спросил он озабоченно, - потому что это невероятно раздражает!

Я не мог произнести ни слова, просто открыл и снова закрыл рот, как золотая рыбка. Конечно, я знал, что Шерлок мог быть весьма толстокожим, но на этот раз он вышел на новый уровень непробиваемости.
- Слушай, я помню, что ты сказал вчера, что не думаешь обо мне в романтическом плане, - продолжил он, - и конечно, понимаю, что ты несколько шокирован происходящим. Но я думаю, если дать мне шанс, ты увидишь…
- Увижу что, конкретно? – прервал я его, - что все те женщины, с которыми я встречался, были ошибкой? Что я всю свою сознательную жизнь заблуждался? Что я совсем себя не знаю? – я начал злиться из-за всех его предположений.
- Нет, нет, Джон, - запротестовал Шерлок. – Я никоим образом не полагаю, что ты все эти годы был латентным геем или что-либо подобное. – Он покачал головой. – Я просто прошу тебя, не отрицай возможность нас как пары просто потому, что эти отношения не то, к чему ты привык.

Он посмотрел на меня с надеждой, потом вскочил с кресла и стал мерить комнату шагами.
- Учитывая доказательства, - продолжил он, прежде чем я смог ответить, - с кем ты проводишь 90 % своего свободного времени?
- С тобой, - ответил я с неохотой. – Хотя это может измениться! – добавил я мрачно.
Он предпочел проигнорировать мой комментарий.
- Ради кого ты бросаешь все дела, если нужно? – на этот раз он даже не стал дожидаться ответа. – Чью жизнь ты спасал не раз и кто дает тебе чувство эмоционального возбуждения и опасности, которые тебе необходимы, чтобы чувствовать себя живым?
- Ты, ты и снова ты! – согласился я. – Но Шерлок, насколько я понимаю, это все означает дружбу, если хочешь – братскую любовь.
Его глаза потемнели при упоминании братских связей, но он улыбнулся, когда я упомянул слово «любовь».
- Но в этом нет романтического или сексуального подтекста, - подчеркнуто заметил я.
- Но могло бы быть, - продолжал настаивать он, - если бы ты просто предположил…
Я вскинул руки в жесте безысходности.
- Это безнадежно, Шерлок! - вскрикнул я, - Пытаться убедить тебя в чем-то невероятно сложно. Я вообще ничего не могу добиться.
Казалось, что он хотел выдвинуть следующий аргумент, поэтому я быстро встал.
- Мне нужно глотнуть воздуха, - сказал я ему, выходя из комнаты и потом из дома, почти выбегая на улицу, всеми силами пытаясь сделать вид, что я бегу куда-то, а не от кого-то.

________________________________________

Я слонялся без дела по улицам около двух часов, как вдруг большая черная машина остановилась рядом со мной, и дверь распахнулась в приглашающем жесте. Ну я говорю, в приглашающем, хотя скорее это было сделано в приказном порядке. Чудесно.
Повинуясь неизбежному, я забрался в машину и поприветствовал «ту, которую нельзя называть».
- Куда сегодня? – спросил я ее, но она всего лишь улыбнулась и продолжила набирать текст на Блэкберри. Наверное, стоило бы спросить ее номер, чтобы отсылать свои вопросы в надежде получить ответ, но на самом деле, думаю, мне это не нужно. Я откинул голову на спинку кресла и вздохнул… вот ведь думал, что день не может быть еще сложнее.

Майкрофт ждал на третьем этаже пустого офисного строения, помахивая зонтом, как обычно.
- А, доктор Уотсон, - поприветствовал он меня, - как приятно, что вы присоединились ко мне.
Я фыркнул в ответ.
- Несомненно, вы знаете, почему я организовал эту небольшую встречу один на один? – спросил он своим великосветским тоном.
- Без понятия, - соврал я.
- Понятно, - растягивая гласные, он покачивался на каблуках, разглядывая меня с любопытством. – До моего сведения дошло, что мой брат начал формировать определенную привязанность к вам, - начал он, глядя на меня так, как будто сам не мог поверить своим словам.
Я ничего не сказал, смерив его холодным взглядом. Как будто мне было недостаточно того, что один из братьев Холмс уже влез в мою личную жизнь, теперь они оба в нее вмешались.

- Хотелось бы знать, каковы ваши намерения касательно моего брата, - заявил он.
Ну это совсем ни в какие ворота не лезет!
- Мои намерения? – захлебнулся я словами, - Он не какая-то девственница, которая хлопается в обморок при любой возможности, Майкрофт.
Он многозначительно поднял брови. Ну хорошо, кажется, Шерлок и правда был девственником, но не слабохарактерным… и я потерял нить рассуждений.

- Мои намерения не ваше гребанное дело, - отрезал я, - я друг Шерлока, и я останусь его другом, это все, что нужно вам знать.
- Понятно, - снова сказал он. – Кажется, я вынужден быть откровенным с вами, Джон, - заявил он, легко пожав плечами на слове «откровенный», как будто само понятие было ему неприятно.
- Шерлок, как вы, несомненно, уже заметили, долгое время считал себя социопатом.
Я не высказал удивления, и, спустя мгновение, он продолжил.
- И он не единственный, кто так думает. Я полагаю, сержант Донован одна из многих людей, которые предупреждали вас о том, что не стоит связываться с ним.
- Да, очевидно вы знаете, - резко заметил я, - что одним из этих людей, которые предупреждали меня, были вы сами!
- Ммм…Вообще-то, это была скорее оценка, а не предупреждение. Я хотел знать, какой человек будет жить с моим братом. – Он окинул меня взглядом с ног до головы. – Конечно же, вы соответствуете всем требованиям.

Этот комментарий оставил у меня легкий привкус тревоги: что бы произошло, если бы я не отвечал всем требованиям Майкрофта. Я решил, что не стоит об этом думать.
- С тех пор, как он стал иметь дело с вами, - я слегка вздрогнул при словах «иметь дело», - поведение Шерлока значительно изменилось, - продолжил Майкрофт. - Кажется, что он решил, что вы подходите на роль его совести, и теперь вы его проводник в мире, который раньше не принимал его.
- Что вы такое говорите? – я уже терял терпение из-за этого подхода издалека.
- Я говорю, что ты нужен моему брату! – гаркнул Майкрофт, совершенно нехарактерно для себя.
И глубоко вздохнул.
- Прошу извинить меня, это было неуместно.
- Все в порядке, - я немного расслабился, - вообще-то теперь вы кажетесь чуть-чуть более человеком.
Он улыбнулся, и впервые улыбка показалась мне настоящей.
- Присядем? – Майкрофт указал на пару кожаных кресел в углу.

Мы сели, он сложил пальцы домиком и моментально стал напоминать брата.
- Мне очень жаль, что я доставил вам неудобство, Джон, - начал он, - Я знаю, что Шерлок поставил вас в затруднительную ситуацию, и должно быть, вы чувствуете себя одновременно и смущенным и раздосадованным.
- Вы знаете? Но как вы… нет, не отвечайте мне. – Как будто он собирался ответить, в самом деле. – Я думаю, что я счастлив в своем неведении.
Он улыбнулся уголками губ.
- Я знаю, что Шерлок хочет, чтобы ваши отношения продвинулись, - объяснил он, - что он попросил вас стать его партнером во всех смыслах этого слова.

Каким-то образом, когда я услышал, как Майкрофт говорит это, все происходящее стало более реальным, а у меня все еще не было ни единой мысли по поводу того, как вернуть наши с Шерлоком отношения к тому, что прежде было знакомой, немного странноватой, дружбой, а не чем-то сумасбродно странным.
- И что вы думаете, я должен делать? – спросил я его, готовый принять любой совет в данный момент.
Он молчал, внимательно меня разглядываю.
- Я думаю, что вы должны рассмотреть его предложение.
Я смотрел на него и не верил, я не мог снова пройти через то же самое!
- Разумеется, для вас это будет в новинку, - продолжал он, как будто рассказывая мне о путешествии на море, а не говоря о вопросе смены моей сексуальной ориентации. – Но конечно, вы же можете хотя бы попробовать?
Поразительно, как кто-то умудряется выглядеть сочувствующим, но при этом быть таким подлецом.
- Вы нужны Шерлоку, Джон. Когда вы рядом с ним, он работает быстрее и эффективнее. Подумайте о том, насколько многого вы сможете добиться, сколько жизней вы спасете.
Я уставился на него в изумлении.
- Вы пытаетесь сказать мне, что я должен трахнуть вашего брата во имя Ее Величества и Страны?
Майкрофт нахмурился, или на грубое слово, или на мысль о том, что его брат будет с кем-то трахаться. Не знаю.

- Он боится теперь, что оттолкнул вас и что вы теперь покинете его.
Интересно. Возможно, в этот раз информация досталась Майкрофту из первых уст – если Шерлок говорил с братом, значит, он был в отчаянии.
- Я не хочу думать о том, что случится с ним, если вы уйдете…- он выглядел опечаленным. – История разочарований и неудач у Шерлока весьма богатая, если не сказать большего.
Он явно намекал на употребление наркотиков.
- Это шантаж, - заметил я. Он пожал плечами.
Я вздохнул.
- Послушайте, Шерлок уже и так занимает центральное место в моей жизни, - с неохотой признал я. – Если я и здесь поддамся ему, от меня ничего не останется!
Это было слишком личное, о чем я не намеревался говорить, но по-другому увещевать Майкрофта не получалось.
- Вы видите все под неправильным углом. Вы могли бы быть, и были счастливы с разными партнерами.
Я укоризненно посмотрел на него.
- Хорошо, с женщинами. – уступил он, закатывая глаза. – Тем не менее, Шерлок, за всю свою жизнь не привязывался ни к кому, любого пола… до тех пор, пока он не встретил вас.

Он положил руку на мою.
- Поэтому скажите мне, Джон, принимая во внимание вашу военную подготовку и знания по диспозиции сильного и слабого игрока, у кого сейчас все козыри?
Он откинулся на спинку стула и разглядывал меня, пока я переваривал, что он сказал.
- Вообще-то, я лично, не вижу вас вместе, - я подумал, что этот комментарий весьма груб. Но он улыбнулся, извиняясь, - Пожалуйста, не обижайтесь, Джон. Вы мне очень симпатичны, я вас глубоко уважаю. – Он остановился и продолжил. – Но в вас бьется сердце обычного человека.
У меня не было аргументов против.
- Конечно, вы намного смелее, чем многие. Полностью преданы моему брату, даже интеллект выше среднего.
Не уверен по поводу этого комментария, подумал я. Попал бы умный человек в такую неловкую ситуацию?
Майкрофт продолжал тем временем говорить:
- Но мой-то брат – гений. Он может быть очаровательным, когда хочет этого. Разумеется, с ним хотели завязать отношения очень многие, и мужчины, и женщины. – К этому моменту уже казалось, что Майкрофт говорит сам с собой. – И все же он ни к кому не высказывал ни малейшего интереса.
Он с любопытном посмотрел на меня.
- Что делает вас таким особенным, Джон Уотсон?
Я понадеялся, что это риторический вопрос, ведь ответа у меня не было.
- Что вас настолько отличает от других людей, что делает вас настолько другим, что вы стали единственным человеком, который может достучаться до чувств моего брата?
- Я не представляю, - это было все, что я мог ответить. – Ни единой догадки.
Майкрофт резко поднялся, протянув мне руку для пожатия.
- Я сказал достаточно, решите ли вы дать моему брату шанс или нет – ваше дело.
Я тоже поднялся, пожал его руку. На секунду он сжал ее чуть сильнее и посмотрел на меня в упор.
- Шерлок уже невероятный человек, - сказал он мне, - но я думаю, что однажды, рядом с вами, он сможет стать и хорошим человеком тоже.

 

Глава 7

Надежда

 

POV Шерлока

Через окно я увидел, как Джон пулей вылетел из здания и ринулся по направлению к Парк Роуд. Что ж... это определенно не соответствовало плану.

Мне было непросто понять предубежденность Джона касательно половой принадлежности партнера. Несмотря на отсутствие практики в вопросах физической близости, я, разумеется, был полностью осведомлен и о методологии процесса, и о его основных положениях. Если сексуальная активность заключалась в трении двух тел, что вело к наслаждению и чувству удовлетворения, то какое значение имел пол? Безусловно, фрикции оставались фрикциями, ничего не изменялось в зависимости от пола. Вероятно, он реагировал так из-за своего армейского прошлого... если наши взаимоотношения будут развиваться так, как я рассчитываю, вероятно, лучшим решением будет присесть куда-то, прежде чем обнимать его, чтобы Джон был выше. Для него это будет более привычным, и, возможно, он будет чувствовать себя чуть более комфортно, по крайней мере до тех пор, пока наши взаимоотношения не укрепятся.

Однако, чтобы достичь этого, я должен был разобраться с главной проблемой. Поскольку он решил игнорировать улики, которые я предоставил ему напрямую, был невосприимчив к логике и моим попыткам традиционных ухаживаний, мне оставалось только одно. Превозмогая себя, я взял телефон и неохотно набрал сообщение. Неужели действительно не было другого пути? Казалось, нет...
"Требуется помощь по стабилизации проекта. ШХ"
И нажал "отправить".

Чувствуя необходимость отвлечься, следующие полчаса я провел, вычисляя, куда миссис Хадсон спрятала череп... в итоге, я обнаружил ряд из шести чайников на ее кухонном шкафу, на которых были безвкусные вязаные чехлы, столь ею обожаемые. Я был уверен, что настоящих чайников среди них было только пять, а череп был упакован в чехол от шестого. Действительно, эта женщина становилась все более изобретательной. Я вернул себе череп, засунув в чехол вместо него подходящую по размеру большую репу из авоськи с овощами, и сделал себе мысленную пометку на время спрятать моего лысого друга от лишних взоров.

Поднявшись обратно, я выглянул из окна, но Джона все еще не было. Я вздохнул. Главной задачей моего плана было максимально удовлетворить все потребности Джона, чтобы мысли о женщинах исчезли из его головы. А значит, устранить угрозу того, что он мог жениться и покинуть меня.
Я хотел, чтобы он оставался со мной — это было смыслом всех моих действий. Моими собственными сексуальными потребностями можно было пренебречь, но я c радостью был готов приспособиться к его нуждам, чтобы удержать рядом в качестве партнера. К тому же, осознал я, это могло помочь мне пополнить знания в этой области.

В свете этого, меня тревожил единственный вопрос: смогу ли я совершать действия сексуального характера, так как самый явный показатель возбуждения невозможно имитировать, если только я не решу принимать специальные медицинские препараты — но и их сложно будет скрыть при длительных отношениях. Разумеется, я бы смог удовлетворять потребности Джона — ограничивая свой выбор только женщинами, вряд ли он захочет находиться снизу. Однако, хотя ранее я и решил быть с ним откровенным, нельзя было не понять, что мою фразу "Я хочу тебя" он понял совершенно иначе.
— Это вызовет сложности? — спросил я у черепа. — Если я не буду возбужден, он узнает, что я притворяюсь.
Озарения не произошло — обычно разговоры с черепом были гораздо эффективней. Я продолжил:
— Кроме того, Джон очень деликатен: он наверняка считает, что партнер тоже должен получить удовольствие, что для меня проблематично.
Эффект был нулевой. Я осмотрел череп — может быть, в нем что-то сломалось, — но ничего не обнаружил.
— Возможно, я слишком рано беспокоюсь? — поинтересовался я. — В конце концов, если Джон согласится развивать наши отношения, маловероятно, что мы сразу перейдем к сексу.
И вновь ничего. Я гневно посмотрел на череп. Бесполезно — привыкнув к постоянному присутствию Джона, я уже не мог удовлетвориться разговорами с черепом. Я в раздражении рухнул на диван — с таким же успехом можно было пообщаться с репой.

Я все еще лежал там, размышляя об использовании теперь уже бесполезного черепа, когда услышал шаги Джона внизу. Шума двигателя не было, значит, либо он не хотел, чтобы я узнал, что он встречался с Майкрофтом, и попросил водителя высадить его на углу, либо решил вернуться домой пешком, чтобы дать себе время подумать.

Он поднимался по лестнице непривычно медленно, видимо, пытаясь потянуть время: или он принял решение, в котором не был уверен, или просто пытался избежать еще одной ссоры. Как только он появился в дверном проеме, я медленно сел, не желая показаться ему сердитым или агрессивным.
— Я говорил с Майкрофтом, — сказал он мне. Значит, после этого он все же решил прогуляться до дома. Я пытался рассмотреть на его лице какие-то подсказки, но его выражение было непроницаемым. Он подошел ближе и сел на диван рядом со мной, что я счел хорошим знаком. Я осторожно улыбнулся:
— И как поживает мой дорогой брат?
— Он сказал, что я тебе нужен, — ответил Джон с присущей ему прямолинейностью, — Он считает, что никто, кроме меня, не подойдет. И если ты не получишь меня, то тебе никто не будет нужен. — он вопрошающе посмотрел на меня. Я глубоко вздохнул и ответил:
— Никогда не думал, что скажу что-то подобное, — я выдержал паузу, — но Майкрофт абсолютно прав.
Джон опустил голову, смутившись.
— Он сказал, что я меняю тебя к лучшему, — добавил он тихо.
Утверждение было неоднозначным, но ответ был весьма прост:
— Это правда. — ответил я, и он поднял на меня взгляд.
Мы смотрели друг на друга, разделенные несколькими дюймами, и в какой-то момент я подумал, что все случится само собой, но потом он, кажется, пришел в себя и отстранился.
— У меня есть предложение, Шерлок.
— В самом деле? — приподнял я брови, внимательно наблюдая за ним.
— Ну, скорее, это сделка, — он взглянул на меня и продолжил, — Разовое предложение, даже ультимативное, если честно. — он посмотрел на меня. — Ты хочешь это услышать?
— Конечно! — ответил я, выпрямляя спину и разворачиваясь так, чтобы полностью его видеть.
— Если ты согласишься на эту сделку, — предупредил он, — ты должен будешь соблюдать правила: никакого жульничества, отказов, споров или чего-либо еще, чтобы выйти из игры.
— Хорошо, Джон, просто скажи, в чем суть.
— Сначала я должен убедиться, что ты не передумал, и что ты все еще хочешь, чтобы мы... — казалось, он пытается подобрать наименее смущающий вариант, — были парой? — закончил он.
— Да, Джон, однозначно. — я кивнул.
Это было потрясающе; я действительно не представлял, что он собирался сказать — одной из причин нашего эффективного взаимодействия было то, что Джон мог удивлять меня время от времени.
— Ладно. — он глубоко вдохнул. — Я собираюсь тебя поцеловать, — он, казалось, сам удивился своему предложению, — если это понравится нам обоим... тогда мы сможем начать романтические отношения, хоть и с некоторыми оговорками, если до этого дойдет.
Это звучало интригующе; по крайней мере, он не исключал возможность нашего общего успеха в этом деле, и это воодушевляло. Я заметил, что мой пульс слегка участился, хоть и не вышел за рамки нормы, а вот сердце бедного Джона явственно пустилось вскачь.
— Однако, — добавил он мягко, — если это покажется нам неприятным, или странным, или просто неправильным — любому из нас, — уточнил он, удерживая мой взгляд, — тогда мы вернемся к нашим обычным отношениям и сделаем вид, что всей этой странной недели не было. И никогда, вообще никогда не будем об этом вспоминать.

Было очевидно, что он ожидал именно такого исхода — возможно, он надеялся, что мне не понравится подобный опыт, поскольку он не подо


Эта страница нарушает авторские права

allrefrs.ru - 2018 год. Все права принадлежат их авторам!