Главная Обратная связь

Дисциплины:

Архитектура (936)
Биология (6393)
География (744)
История (25)
Компьютеры (1497)
Кулинария (2184)
Культура (3938)
Литература (5778)
Математика (5918)
Медицина (9278)
Механика (2776)
Образование (13883)
Политика (26404)
Правоведение (321)
Психология (56518)
Религия (1833)
Социология (23400)
Спорт (2350)
Строительство (17942)
Технология (5741)
Транспорт (14634)
Физика (1043)
Философия (440)
Финансы (17336)
Химия (4931)
Экология (6055)
Экономика (9200)
Электроника (7621)






О реферате, конспекте, выписках и их отражении в научной студенческой работе



Рекомендовано Учёным Советом

Литературного института им. А. М. Горького

 

 

Под редакцией доктора филологических наук, профессора А. М. Камчатнова

 

 

Р е ц е н з е н т ы:

 

А. И. Горшков – доктор филологических наук, профессор

 

М. М. Шитькова – кандидат филологических наук, доцент

Т. Е. Никольская – кандидат филологических наук, доцент

 

Серия изданий Литературного института им. А. М. Горького

__________________________________________________________________

Ректор – доктор филологических наук, профессор Б. Н. Тарасов

Папян Ю. М.Как выполнить курсовую работу по теоретической стилистике русского языка. Методические рекомендации. – М.: Издательство Литературного института, 2013. – ?? с.

 

Пособие написано в соответствии с программой по теоретической стилистике русского языка – дисциплине, изучаемой студентами IV курса Литературного института. В нём обращается особое внимание на специфику научного стиля, в рамках которого должна быть выполнена курсовая работа; на выработку практических навыков в сборе и анализе стилистической информации; содержатся рекомендации, помогающие в написании научных работ, связанных с изучением текста как единого словесного целого. В пособии приведены примеры анализа прозы и стихов.

 

 

Ю. М. Папян, 2014

Литературный институт, 2014

 


Содержание

 

Предисловие. 5

1. О пользе штудирования. 8

2. О реферате, конспекте, выписках и их отражении в научной студенческой работе. 10

3. Об оформлении курсовой работы.. 15

4. Курсовая – научная работа (несколько слов о типичных ошибках) 22

5. Язык в научной и в художественной литературе. 27

6. Словесный ряд в композиции текста, или образец стилистического анализа. 36

7. Сбор материала и стилистический анализ. 45

Заключение. 52

Список использованной литературы.. 52

Источники художественных текстов. 56

 

Предисловие

 

Изучение теоретической стилистики русского языка студенты Литературного института заканчивают курсовой работой. Это – один из важных этапов учебного процесса, и приходится он на конец четвертого года учёбы.

Курсовая работа – самостоятельное научно-практическое исследование, в котором студент должен проявить навыки стилистического анализа и умение делать из него обобщения. Разумеется, эта работа может быть построена на основаниях только той науки, которую изучает студент, и должна содержать элемент новизны, пусть и незначительный (изучение употребления языка в стилистически не исследованном произведении уже содержит новизну!). И дело не в выполнении формальных требований к курсовой, а в том, чему студент, работая над ней, научится и, значит, сделает шаг вперёд в своём деле. Об этом говорят цели и задачи студенческого научного исследования.



Цели курсовой работы по стилистике заключаются в углублении и закреплении теоретических знаний, в развитии умения находить источники стилистической информации и работать с ними, в образовании аналитического подхода к пониманию единства формы и содержания литературных произведений.

Задачи выполнения работы, соответствуя целям, связаны с (1) применением теоретических знаний к новому материалу, (2) с выработкой практических навыков в сборе, обработке и анализе стилистической информации, (3) с формированием умения обнаруживать закономерности в выборе и организации языкового материала, (4) с использованием научной литературы и оформлением библиографии, а также (5) с применением на практике путей и приемов стилистического анализа. Не менее важной, если не главной (поэтому о ней и говорим отдельно), является задача (6) написать работу в ясной, последовательно строгой научной форме. Конечно, эта задача связана с предыдущими, как неразрывно связаны форма и содержание любого хорошо продуманного текста. Проще говоря, как студент изложил материал, так он его и понял, а от формы изложения зависит восприятие работы читателем, ведь язык организует содержание текста.

Как видим, требования к курсовой работе значительно более серьёзные, чем к обычной контрольной: они приближаются к требованиям, которые предъявляются к научным статьям.



Курсовая – это научная работа, и придерживаться научного стиля в ней важно и полезно. Важно потому, что такой стиль изложения однозначностью своих смыслов облегчает понимание написанного. Полезно потому, что рамки научного стиля приучают к строгим правилам, которые придают тексту логичность и приучают автора к принятому наукой порядку. Именно этим в предлагаемом пособии объясняется повышенное внимание к научному стилю.

Работа над любым текстом – своего рода экзамен. Курсовая работа по стилистике – это экзамен вдвойне: и на владение языком науки, и на понимание категорий стилистики, то есть умение применять их в научном поиске. Она не может не помочь студенту в его будущей работе со словом, потому что научный текст дисциплинирует мысль и приучает автора строже относиться к своим произведениям. И ещё. Курсовая работа направлена на изучение употребления русского языка в художественном произведении, а этот аспект, очевидно, для будущих литераторов наиболее важен.

Курсовая работа является своеобразным продолжением изучения теоретической стилистики русского языка и, разумеется, предполагает вхождение в исследовательский, научный процесс. Можно сказать, что во время лекций и практических занятий студенты пассивно овладевают знаниями, а курсовая даёт возможность показать усвоенное. Она должна продемонстрировать самостоятельность в использовании аппарата исследования, предложенном теоретической стилистикой. Вместе с тем хорошо написанная работа подтверждает истину: знания закрепляются и проявляются лишь в практической деятельности, требующей приложения терминов и понятий науки к новому материалу. Больше того, самостоятельная работа приводит к открытиям, даже если это – открытие только для пишущего курсовую.

Курсовая работа даёт возможность показать, насколько глубоко студент научился читать и толковать написанное. Не случайно стилистика – особый раздел филологии, которая трактуется как «служба понимания»[1]. Собственно, основная задача студента заключается именно в том, чтобы научитьсявыполнять работу внимательного, последовательного, стилистически направленного чтения с использованием достижений филологической науки. Курсовая работа предполагает активное начало в этом процессе, или, говоря другими словами, требует читать профессионально и в связи с прочитанным точно выражать свои мысли. С этой точки зрения теоретическая стилистика имеет двойную направленность: учит видеть, как писатели употребляют язык, и через данное ви́дение устремляет к поиску своего стиля. Об этом же пишет А. И. Горшков в «Программе по русскому языку и стилистике»: «Стилистика <…> выступает как дисциплина, в которой теоретические знания о языке претворяются в фундамент практического владения языком»[2].

Курсовая работа лучше, чем экзамен, даёт возможность судить об уровне усвоения теоретического материала, об уровне подготовки студента, его умении анализировать литературные произведения, а также о его профессиональных навыках, которые студенту четвертого курса – почти выпускнику – пора уже иметь.

Трудно найти более внимательного читателя, чем человек пишущий – поэт, драматург, прозаик, литературный критик. Об этом говорит вся история художественной литературы. Писатель, вчитываясь и вслушиваясь в употребление языка в написанном словесном произведении и в разговоре, подвергает это употребление анализу для своих практических целей – делу трудоёмкому, но обычному для литератора.

Теоретической основой курсовой работы являются «Лекции по русской стилистике»[3] – книга, которая родилась и выросла из лекций, написанных и читаемых А. И. Горшковым специально для студентов Литературного института. Это не значит, что для студентов других вузов эта книга бесполезна. Наоборот, для любого человека, изучающего родной язык, она чрезвычайно важна, поскольку позволяет осмыслить уровни изучения языка, понять, что главное в языке – его употребление. Не случайно «Лекции…», доработанные и дополненные их автором, были несколько раз переизданы под различными названиями: «Русская стилистика», «Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика», «Русская стилистика и стилистический анализ произведений словесности» и др.

Стилистика – одна из сложнейших учебных дисциплин высшей школы. Но мало того: её понимание усложняется ещё и использованием термина стилистика для описания множества сторон употребления языка и для выражения множества точек зрения на это употребление. Например, стилистикой называют и (1) направление, преимущественно сосредоточивающее внимание на выявлении синтаксических связей между предложениями и «сложными синтаксическими целыми», «сверхфразовыми единствами»; и (2) разделы, описывающие ресурсы языка и выявляющие закономерности образования так называемых «функциональных стилей»; и (3) дисциплину, освещающую вопросы культуры речи, или ортологии[4]. Ясно, что познающего стилистику сопровождает опасность запутаться в различном понимании её предмета (который заключается в соединении «отдельных членов языковой структуры в одно и качественно новое целое»[5]). Без книг А. И. Горшкова понять предмет стилистики непросто, как и непросто осознать место и роль стилистики в освоении русского языка. Без них можно верить, догадываться, но не понимать, что «стилистика является своего рода вершиной исследования языка, теоретической основой развития национальной речевой культуры»[6], той основой, которая указывает на неразрывную связь разума и языка, обусловливающими друг друга, – на связь формы и содержания. Правда, «Лекции…» А. И. Горшкова, как и другие его книги, в которых рассматриваются проблемы стилистики, связаны в первую очередь с языком художественной литературы, но тексты художественной литературы сложнее и интереснее организованы, и если понять их стилистику, то будут понятны с точки зрения закономерностей выбора и организации языкового материала и тексты иных разновидностей употребления языка, например деловых, научных, средств массовой информации и др.

Мне часто приходится читать курсовые. Работы попадаются разные. Но хороших, как, наверное, и в любом деле, – всегда мало. Почему? Это можно понять, если вчитаться в работы, вызывающие замечания. С некоторыми наблюдениями такого рода полезно познакомиться студентам.

Итак, предлагаемое пособие призвано помочь пишущим курсовые по русской стилистике, и разговор в нём пойдёт не только о содержании, но и о языке этих работ: каким он бывает, каким должен быть. Некоторые замечания, возникающие в результате проверки студенческих исследований, имеют и общий характер, то есть они могут быть полезными для написания работ, которые относятся и к другим гуманитарным дисциплинам.

 

О пользе штудирования

Конечно, банальны слова о том, что научные исследования опираются на коллективный опыт и результат познания, но, к сожалению, их приходится напоминать, потому что некоторые авторы курсовых ведут себя как первые учёные на земле и, подобно тому, как Адам − первый человек − нарекал всякую душу живую, начинают давать наименования тому, что видят в текстах, не заглядывая в лекции и учебники. Такие работы встречаются редко, но и они есть. Поэтому напомню: в науке двигаться в одиночку невозможно, да и не нужно каждый раз изобретать велосипед заново. Важно соотнести свои знания со знаниями тех, чьи работы уже прошли испытание временем, и довести свои до более высокого уровня. В этом деле помогают разные виды переработки смыслового содержания (информации) текстов.

Прежде всего замечу, что переработкой содержания прочитанного занимаются не только студенты. Писатели, как и учёные, тратят немало времени на аналитико-синтетическое изучение текстов с целью выявить, систематизировать и критически обобщить прочитанное или найти новые средства и приёмы выражения мысли, так что следы такой работы, или таких межтекстовых связей, нетрудно обнаружить в разных статьях и книгах. Например, об этом говорят многие высказывания известных авторов[7]. Так, в статье «Литературный язык и пути его развития» Л. В. Щерба, называя средства выражения «сокровищем» литературы, писал, что «в языковом материале, унаследованном от старших поколений, заложены в виде возможностей и линии речевого поведения будущих поколений, наследников этого сокровища»[8]. Наша литературная сокровищница наполнена всем самым ценным из того, что имела древняя литература, вобравшая в себя греческую литературу и культуру того времени; на этом основании учёный, говоря о необходимости такой работы, которая обогащает каждого носителя языка (понятно, что сказанное относится к любой сфере словесной деятельности, в том числе и к научной), приходит к практическим выводам: «наши писатели обязаны с карандашом в руке штудировать и штудировать нашу литературу, и не только начиная с Пушкина, и не ожидать, что новые способы выражения новых мыслей свалятся к ним сами собой в виде манны небесной»[9].

Как видим, Щерба писал не только о влиянии греческого языка на язык русский, но и о возможности новотворчества в языке. О выразительных возможностях языка задолго до него говорили и русские писатели. Так, А. С. Пушкин в заметке «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова» (из которой заимстовано название ежегодных научных чтений «Язык как материал словесности», проводимых в Литературном институте) дал настолько значимую и яркую характеристику истории русской словесности, что неё полезно вчитываться не один раз: «Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В ХI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя таким образом от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного, но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей»[10] (курсив автора.– Ю. П.).

Ю. М. Лотман, развивая мысль, выраженною до него Л. В. Щербой – основное сокровище языка заложено «в виде возможностей <…> линии речевого поведения будущих поколений», писал, что текст может вырабатывать новую информацию, что «всегда “знает больше”, чем исходное сообщение», что «стоит включить его в коммуникационную структуру, начать пропускать через него внешние сообщения, как он начинает функционировать как генератор новых сообщений и текстов», что для индивидуального сознания текст выполняет роль «пускового механизма»[11]. Учёный настаивал: «<…> текст предстаёт перед нами не как реализация сообщения на каком-либо одном языке, а как сложное устройство, хранящее многообразные коды, способное трансформировать получаемые сообщения и порождать новые, как информационный генератор, обладающий чертами интеллектуальной личности»[12]. Конечно, дословной связи между приведёнными словами Ю. М. Лотмана и Л. В. Щербы ни в виде ссылок, ни в виде цитат нет, и не это важно для нас, а то, что мысли учёных связаны как посылка и следствие, и то, что мысли эти подводят к одному, повторю, практическому выводу: «с карандашом в руке штудировать и штудировать нашу литературу».

 

О реферате, конспекте, выписках и их отражении в научной студенческой работе

Опыт чтения курсовых работ говорит о том, что их авторы редко штудируют научную литературу, а если и штудируют, то, к сожалению, более или менее изученными оказываются только «Лекции по русской стилистике». Очевидно, что авторы курсовых в большинстве своём не умеют работать с научной литературой, поэтому несколько слов о типах текстов, помогающих освоить необходимое содержание, будут полезны.

В усвоении научного опыта помогают такие специальные виды переработки содержания, как рефераты, конспекты и выписки, и есть немало пособий, из которых можно узнать всё необходимое об этих видах освоения сообщения (список некоторых пособий такого рода приведён в разделе «Список использованной литературы»), а здесь вспомним главные особенности текстов, позволяющих приобщиться к научной работе. Очевидно, их можно отнести к типам научных произведений, жанры которых полностью определены межтекстовыми связями с изучаемым.

Реферирование приучает к вдумчивой работе с литературой, поскольку связано оно с выбором значимого для читателя сообщения. Цель реферирования в том, по словам М. В. Ломоносова, «чтобы уметь схватить новое и существенное в сочинениях».

Реферат (от латинского reffere − докладывать, сообщать) − та его разновидность, что принята в учебной и научной работе, − является своеобразным жанром, имеющим свои признаки. Вот наиболее важные. Во-первых, содержание реферата полностью зависит от содержания реферируемого текста. Во-вторых, изложение основной информации должно быть подано без искажений и субъективных оценок. В-третьих, у реферата есть постоянная, стандартизированная структура. Он имеет заголовочную часть, в которую включается заглавие реферата и библиографическое описание первичного текста. В собственно реферативной части обобщаются сведения о тексте, называется основная тема и проблематика источника, даётся изложение наиболее важных сторон содержания, делаются выводы.

Итак, при составлении реферата создаётся такой текст, который имеет целью описать форму и содержание изучаемого и извлечь из него наиболее важную информацию. Это предполагает осмысление исходного текста, преобразование и перераспределение информации. Такая аналитико-синтетическая переработка содержания текста – результат извлечения новых фактов, све́дений, их группировки и сопоставления. В реферате информация подаётся в обобщенном компактном виде, удобном для практического использования. Работа над рефератом предполагает выборочный конспект изучаемого. Разумеется, конспект может составляться не только при реферировании.

Известно, что конспект (от латинского conspectus − обзор) – особый вид переработки текста, который рождается в результате фиксации, записи, воспринимаемого материала, письменного или устного, и требует переформулировки отобранного сообщения. Собственно, целью конспекта является поиск информации, которую для лучшего понимания необходимо упорядочить и обобщить. Этому помогает свёртывание (компрессия) текста. В основе реферата, конспекта и других типов текстов, связанных с переработкой информации, лежит свойство языка, которое позволяет текст любого объёма сводить к короткому высказыванию – тезису, смысловой опоре высказывания. Тезис позволяет не только составить план изучаемого материала, но и воссоздать, развернуть текст.

Свёртывание связано с делением текста на отдельные части, несущие основное сообщение, и отказом от информации побочной (уточнений, пояснений, ссылок). Эта работа и приводит к подготовке конспекта. Поставить вопросы к важной в смысловом отношении части текста и записать ответы на них – путь к получению тезисов(от греческого thesis − кратко сформулированные основные положения какого-либо текста). Итогом переработки информации становится, как правило, уменьшение объёма текста благодаря нахождению повторов, однотипных фактов. Свёртывание информации позволяют её лучше понять и запомнить, правда, только в том случае, если при анализе, синтезе и обобщении их итоги хорошо сформулированы. Свёртывание текста облегчает восприятие, позволяет представить план изучаемого материала и по образцу этого плана построить свою работу.

Свёртывание и поиск иных, понятных конспектирующему слов и выражений для передачи сути изучаемого облегчает понимание. Опыт говорит о справедливости правила, которое прививают ученикам в средней школе: сказанное «своими словами» лучше усваивается.

Конечно же, конспект, как и любой текст, отражает общий культурный уровень конспектирующего, его язык, знания по специальности, то есть качество конспекта индивидуально, потому что каждый берёт по мере своей, сколько взять может (немного перефразированные слова из Евангелия – притчи о талантах).

Не надо смущаться того, что план курсовой работы может повторить какой-то другой план, например план известной статьи. Любое начинание связано с подражанием, с поиском образца (невозможно написать свой текст, если не знаешь других текстов; можно сказать: слово порождает слово, текст порождает текст). Таким образцом может служить реферируемый или конспектируемый текст.

Особое, если не главное, место в тех видах переработки информации, о которых мы говорим, занимают выписки – отдельные дословные записи прочитанного.

Подчеркну, выписки можно считать главным видом записей, так как они имеют много преимуществ перед другими разновидностями подобной работы. Вот некоторые аргументы в защиту этой точки зрения.

Работа над выписками так же, как и другие виды переработки информации, требует внимательного чтения – анализа содержания: необходимо решить, что в тексте наиболее важно и, значит, что нуждается в выписке. Из этого следует, что, выделяя главное, выписки помогают лучше понять весь изучаемый текст.

Конечно, выписки позволяют точно воспроизвести слова изучаемого автора и тем самым избежать ошибок и неточностей, так как дословно воспроизводят мнения, теоретические обобщения, факты. Они хорошо сочетаются со всеми видами переработки информации, могут быть составной частью не только тезисов и конспектов, но и естественно могут входить в курсовую. Кроме того, в процессе написания работы они экономят время: их не придётся долго искать, если они находятся в карточках или в электронных тематических файлах [от английского file – подшитые бумаги; картотека] и, как и другие виды записей, включены в каталог [от греческого katalogos – список, перечень предметов, составленный в порядке, облегчающем их нахождение], который раньше, в докомпьютерный период, составляли в какой-нибудь коробке, а сейчас хранят в каталогах электронных − в тематически объединённых компьютерных файлах. (Не надо думать, что интернет и компьютер кардинально изменили основы исследовательской работы: они – всего лишь средства, облегчающие поиск и хранение информации, но не отменяющие авторского организующего начала.)

И особо важное: выписками удобно пользоваться не только при накоплении информации, но и в процессе размышлений. Ведь выписки, введённые в карточки или в электронные тематические файлы, позволяют делать монтаж мыслей, цитат, то есть позволяют располагать их по-разному, перетасовывать и тем направлять мысль и определять порядок изложения. Учёные, например Умберто Эко, считают, что чем больше автор сидит над карточкой, тем меньше ему приходится сидеть над текстом[13]. При монтаже идей выписки надо непосредственно иметь перед глазами. Этому способствует и компьютер, позволяя сделанные выписки расставлять в различном порядке.

Выписки не только помогают накопить фактический материал (примеры, иллюстрации), но и облегчают труд обобщений. Думаю, хорошим примером могут служить некоторые страницы из книги, которая является для нас основной, учебной. Например, методологически важная для стилистических разысканий мысль о трёх уровнях исследования языка, высказанная А. И. Горшковым впервые в «Теоретических основах истории русского литературного языка»»[14] и повторенная в «Лекциях по русской стилистике»[15], непосредственно продолжает идею Л. В. Щербы о том, что из речевой деятельности выводятся все свойства языка и составляющие его средства выражения, то есть словарь и грамматика – система языка[16]. В словах Л. В. Щербы, которые приведены в «Лекциях…», важно, что, во-первых, надо различать (в языке как едином целом) речевую деятельность, языковой материал и выводимую из него языковую систему («ярусы») и, во-вторых, тексты при этом «первичны», хотя в такой функции, отмеченной Л. В. Щербой, и выступают в качестве материала – аморфной массы, которую используют для изучения строя языка – фонетического, морфологического, лексического и пр., но не языкового употребления; тексты, подчеркнём, в этом случае не рассматриваются как самостоятельный предмет изучения. Подобные мысли, подсказанные, конечно, не только Л. В. Щербой, привели А. И. Горшкова к актуальному и мало изученному предмету исследований – стилистике текста. Таким образом выписка-цитата из работы Л. В. Щербы вошла в изучаемые нами «Лекции…» как элемент целого.

Реферирование, конспектирование и выписки – особого вида записи, которые способствуют не только получению информации, но и приобщают пишущего к научному стилю, ведут к выработке единого языка, доступного для занимающихся наукой.

Без таких записей научная работа невозможна: чтобы что-то изучить, это «что-то» нужно «остановить» – записать. И сама курсовая требует закрепления результатов анализа, их записи. Дело в том, наверное, что «привычка записывать способствует точности» – мысль, высказанная Эразмом Роттердамским.

Конечно же, чтение – непростой труд, если сопровождается обдумыванием прочитанного (и вряд ли можно говорить о другом понимании чтения). Веде́ние записей при чтении помогает запоминанию и усвоению текста, так как сопровождается осмыслением читаемого. При этой работе читатель подсознательно вступает в скрытый диалог с автором текста, определяет, с чем согласиться, с чем поспорить, что взять на вооружение, то есть закрепить важное.

Закрепить прочитанный материал можно написанием аннотации (от латинского annotatio − примечание, пометка; краткая характеристика, раскрывающая содержание текста) или резюме (от французского resume − краткое изложение сути написанного), составлением тезисов, краткого или развернутого плана, дословными выписками, то есть цитатами (от латинского сitatum <citare − приводить, провозглашать).

Такими записями создается архив, который будет очень полезен в работе, и запас мыслей, которые можно будет развить.

Записи, как было сказано, лучше всего делать на карточках или на отдельных электронных страницах, сгруппированных в тематически организованные файлы. Об оформлении подобных «карточек» вряд ли удастся рассказать лучше, чем это сделал У. Эко в известной книге «Как написать дипломную работу», поэтому советую с ней познакомиться[17]. Подчеркну лишь, что ими удобно пользоваться в работе, поскольку они позволяют накопить и упорядочить фактический и теоретический материал, сгруппировать его по темам.

У каждой из названных записей (их можно назвать вторичными текстами, то есть производными от других) есть своё назначение, и среди них есть такие, которые естественно сочетаются с разного рода текстами. Другими словами, записи могут входить в тексты в качестве составной части. В функциональном смысле такие записи универсальны.

Так, цитаты встречаются и в деловой, и в научной, и в публицистической, и в художественной литературе. Цитатой, как известно, называют и дословную выдержку из какого-либо текста, и любой способ отсылки к другому тексту. Цитаты чаще всего можно встретить в научной литературе. Трудно представить себе и курсовую работу, в которой не было бы цитат. Чужую мысль можно переработать, подать в иной форме или привести дословно.

Цитаты, как сказано в «Краткой литературной энциклопедии», приводят для (1) подкрепления мысли; (2) когда формулировка излагаемой мысли представляется наиболее четкой; (3) когда пишущий занят критикой цитируемой мысли; (4) когда цитата рассматривается как иллюстративный, фактический материал; (5) когда хочется или необходимо передать особенности языка исходного текста. Цитата может способствовать и созданию выразительности, экспрессии текста, а также сжатому и глубокому развитию мысли (в научных работах, в том числе в курсовых, в такой функции цитаты встречаются очень редко). Не менее важно, что через цитату, как пишет А. Л. Гришунин, «в литературу входит предшествующий литературный опыт»[18]. Разумеется, дословная выдержка выделяется кавычками или шрифтом и сопровождается ссылкой на источник.

Цитаты вводятся в научный текст по мере необходимости, то есть цитируются лишь те отрывки, которые затрагивают аспект исследования. Говоря другими словами, применительно к курсовой, не нужно цитировать всё подряд, без строгой научной цели, как это иногда делается.

Итак, переработка информации позволяет дать обзор литературы на специальную тему, подвести читателя к обобщению и пониманию некоторых научных категорий или обоснованно перейти к критике кратко изложенного содержания. Вторичные тексты всегда находят отражение в научной работе, в том числе − и в курсовой.

Еще раз напомню, что чтение научной литературы приобщает к её языку как средству порождения содержания, позволяет освоить категории, отражающие единый научный взгляд на ту или иную проблему. Об этом приобщении, о важности адекватного понимания мысли автора и труде, связанном с усвоением научного языка, писал И. А. Ильин. Слова его настолько важны и точны, что привожу их полностью, несмотря на то, что цитата может показаться длинной: «Понять чужое учение не значит вложить свое содержание в чужие слова; но значит обрести то самое содержание, которое испытывал изучаемый мыслитель. Для этого необходима, прежде всего, готовность временно и условно отказаться от «собственного», устойчивого и негибкого словоразумения, или, вернее, как бы «отложить его в сторону». Необходимо придать «своим» «категориям», своим терминам, своему стилю – некоторую мягкую уступчивость, некую улавливающую впечатлительность и приспособляемость: весь аппарат и механизм «личного» словоупотребления должен быть приведён в состояние чуткой готовности следовать за указаниями и за непосредственными проявлениями изучаемого философа. Уловленное и замеченное словообозначение должно быть многократно проверено и затем усвоено силою напряженного внимания: необходимо выработать себе как бы второй стиль, второе словоупотребление, второе словоразумение, и, притом, адекватное философскому разумению данного мыслителя»[19].

Курсовую работу нельзя написать вдруг, на скорую руку.Такая работа будет подобна неожидаемой и потому «скорой свадьбе», непродуманность которой «вся на виду», как сказано в «Домострое». С начала учебного года, слушая курс лекций, студент должен готовиться к написанию курсовой.

 


Эта страница нарушает авторские права

allrefrs.ru - 2018 год. Все права принадлежат их авторам!